"de basilea ii" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بازل الثاني
        
    • اتفاقية بازل الثانية
        
    Asimismo se debería examinar la delicada cuestión del Acuerdo de Basilea II del Banco de Pagos Internacionales en relación con las políticas industriales y las políticas relativas a las PYMES. UN كما ينبغي النظر في القضية الحساسة لاتفاق بازل الثاني تحت إشراف مصرف التسويات الدولية بالقياس إلى السياسات الصناعية والسياسات المتبعة تجاه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Los indicadores avanzados parecen indicar que es probable que el Acuerdo de Basilea II tenga amplia aplicación. UN وتبين المؤشرات المتقدمة أنه يرجح تنفيذ اتفاق بازل الثاني على نطاق واسع للغاية.
    Los países en desarrollo que proyectan aplicar el Acuerdo de Basilea II tienen previsto introducir el nuevo régimen a más tardar en 2015. UN وتعتزم البلدان النامية التي تعتزم تنفيذ اتفاق بازل الثاني بدء العمل بالإطار الجديد في موعد أقصاه عام 2015.
    Es de esperar que el Acuerdo de Basilea II se ponga en marcha a finales de 2007. UN ويُتوقع تنفيذ إطار عمل بازل الثاني بنهاية عام 2007.
    Se sugirió actualizar el Acuerdo de Basilea II para tener en cuenta las condiciones de los países en desarrollo. UN وأشار اقتراح آخر إلى الحاجة إلى مواصلة اتفاق بازل الثاني لمراعاة ظروف البلدان النامية.
    Las normas en materia de divulgación establecidas en el Acuerdo de Basilea II se consideran más eficaces para promover la transparencia y mejorar la gestión de los riesgos. UN وتعدّ متطلبات الإفصاح التي تتضمنها معايير اتفاق بازل الثاني أكثر فعالية في تعزيز الشفافية وإدارة المخاطر.
    Ahora bien, varios participantes señalaron que las normas de Basilea III se basaban en las normas de Basilea II y habían heredado algunas de sus debilidades estructurales. UN غير أن عدة خبراء بينوا أن قواعد اتفاق بازل الثالث تستند إلى قواعد اتفاق بازل الثاني وترث منها بعض العيوب الهيكلية التي تعتريه.
    A este respecto, es necesario examinar estrechamente el próximo Acuerdo Capital de Basilea II en relación con los efectos del nuevo sistema de ponderación de los riesgos en las concesión de créditos a las PYMES. UN وفي هذا الصدد، فإن اتفاق بازل الثاني لرؤوس الأموال والمعلق حالياً يحتاج إلى مراجعة دقيقة فيما يتعلق بأثر نظام موازنة الأخطار الجديد على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Acuerdo de Basilea II obliga a los bancos a hacer una investigación de los clientes más exhaustiva, incluyendo una estimación de las probabilidades de insolvencia de una empresa y otros factores humanos, como los riesgos operacionales y empresariales. UN إن اتفاق بازل الثاني يُجبر المصارف على الإمعان في تفحص أوضاع عملائها، بما في ذلك تقدير احتمالات الإعسار لدى شركة ما وعوامل الضعف مثل مخاطر التشغيل والمقاولة.
    Le respondieron que el Acuerdo de Basilea II no era un sistema estabilizado y que conllevaba muchas limitaciones, en particular para las posiciones más débiles. UN وقيل رداً على هذا السؤال إن اتفاق بازل الثاني ليس نظاماً مستقراً وهو ينطوي على قيود عديدة ولا سيما فيما يتعلق بالمواقف الأضعف.
    Para aislar mejor el riesgo, las PYMES, los bancos comerciales y los bancos centrales de los países respectivos debían abordar el problema de manera que los bancos no introdujeran presiones innecesarias y que las recomendaciones de Basilea II pudieran abordarse de manera gradual. UN وبغية تحسين فرز المخاطر يجب على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والمصارف التجارية والمركزية في كل بلد معني أن تعالج هذه المسألة لكي لا تفرض المصارف قيوداً يمكن تفاديها وللتمكن من تناول توصيات اتفاق بازل الثاني على مراحل.
    Los defensores del Acuerdo de Basilea II dicen que éste reconoce la diversidad cada vez mayor de los bancos dentro de cada país y entre los diferentes países, pues incorpora varios enfoques y opciones y, además, un grado elevado de discreción nacional. UN ويفيد المؤيدون بأن اتفاق بازل الثاني يقر التنوع المتنامي للمصارف داخل كل بلد وبين البلدان المختلفة نظراً لإدراجه لعدة نهج وخيارات، بالإضافة إلى قدر كبير من السلطة التقديرية الوطنية.
    En esos países, el principal objetivo es una reforma general del régimen de supervisión bancaria y una mejora de la gestión del riesgo en los bancos mediante las mejores prácticas contenidas en el Acuerdo de Basilea II. UN وفي هذه البلدان، يكون الهدف الرئيسي هو إحداث تغيير شامل في الإشراف المصرفي وتحسين مستوى إدارة المصارف للمخاطر عن طريق ما يعتبر أفضل الممارسات كما وردت في اتفاق بازل الثاني.
    El costo eventual de aplicar el Acuerdo de Basilea II en los países en desarrollo es sumamente elevado debido al grado de complejidad que exigiría en materia de fiscalización y regulación. UN وتكون التكلفة المحتملـــة لتنفيذ اتفاق بازل الثاني في البلدان النامية بالغــة الارتفاع بسبب مستوى التطــور فــي نوع الإشراف والتنظيم الذي تتطلبه.
    A diferencia de la mayoría de los demás países, los Estados Unidos solamente aplicarán el Acuerdo de Basilea II a unas pocas organizaciones financieras grandes y complejas. UN 29 - وعلى عكس معظم البلدان الأخرى، فإن الولايات المتحدة لن تطبق اتفاق بازل الثاني سوى على حفنة من المنظمات المالية الكبيرة والمعقدة.
    Los organismos reglamentarios de los Estados Unidos llegaron a la conclusión de que, en el caso de bancos pequeños y poco complejos, los costos de aplicación del Acuerdo de Basilea II excederían los beneficios derivados de la regulación. UN فقد خلص المنظمون في الولايات المتحدة إلى أن تكاليف تنفيذ اتفاق بازل الثاني في المصارف الصغيرة وغير المعقدة ستتجاوز المزايا التنظيمية.
    El régimen de Basilea IA tiene como principal objetivo atenuar las desventajas competitivas que podrían sufrir los bancos pequeños si se comienza a aplicar el Acuerdo de Basilea II en las instituciones grandes. UN وتتمثل النية الرئيسية من وراء اتفاق بازل الأول ألف في الحد من الأضرار التنافسية بالنسبة للمصارف الصغيرة والتي يمكن أن تنشأ بسبب بدء العمل باتفاق بازل الثاني بالنسبة للمؤسسات الكبيرة.
    En los Estados Unidos, la aplicación del Acuerdo de Basilea II se haría gradualmente en el curso de varios años, de modo que los bancos, los mercados y los organismos reglamentarios tengan tiempo de aprender y adaptarse a la nueva normativa. UN وفي الولايات المتحدة، سيجري تنفيذ اتفاق بازل الثاني على مراحل تمتد لعدد من السنوات بهدف منح المصارف والأسواق والمنظمين الوقت اللازم للتعلم والتكيف مع المعايير الجديدة.
    Las mejoras de Basilea II incluyen una mayor adaptación de los requisitos reglamentarios en materia de capital a los riesgos subyacentes que afrontan los bancos. UN وتتضمن تحسينات اتفاق بازل الثاني ربط الشروط التنظيمية المتعلقة برأس المال على نحو أوثق بالمخاطر القائمة التي تواجهها المصارف.
    En el Acuerdo de Basilea II se abordó la cuestión de la cooperación entre el país de origen y el país receptor estableciendo principios para los posibles conflictos entre ambos. UN وتناول اتفاق بازل الثاني مسألة التعاون بين بلد المنشأ والبلد المضيف، عن طريق وضع مبادئ لحل المنازعات التي قد تنشب بين البلدين.
    iii) En el marco del Acuerdo de Basilea II se debería estudiar la posibilidad de definir directrices diferenciadas para diferentes sectores y países. UN `3` تستكشف اتفاقية بازل الثانية مبادئ توجيهية متمايزة لمختلف القطاعات والبلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus