"de bienes o servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلع أو الخدمات
        
    • سلع أو خدمات
        
    • لسلع أو خدمات
        
    • للسلع والخدمات
        
    • سلع أو تقديم خدمات
        
    • سلع وخدمات
        
    • البضائع أو الخدمات
        
    • السلع أو المرافق أو الخدمات
        
    • للسلع أو الخدمات
        
    • الممتلكات أو الخدمات
        
    • بسلع أو خدمات
        
    * Limitar la producción de bienes o servicios en perjuicio del consumidor; UN :: تقييد إنتاج السلع أو الخدمات على نحو يضر بالمستهلكين؛
    Contexto El UNICEF es el principal responsable del suministro de bienes o servicios UN اليونيسيف هي الجهة الأساسية المسؤولة عن توفير السلع أو الخدمات المشتراة
    Cierto número de países han establecido este tipo de organismos de crédito para la exportación y de promoción de inversiones para facilitar la exportación de bienes o servicios procedentes del país. UN وقد جرت العادة على انشاء هذه الوكالات في عدد من البلدان للمساعدة في تصدير السلع أو الخدمات الناشئة أصلا في ذلك البلد.
    i) contratos comerciales para la venta de bienes o servicios por un nacional o empresa en territorio de una Parte a una empresa en territorio de otra Parte, o UN `١` عقود تجارية لبيع سلع أو خدمات من مواطن أو مشروع في إقليم طرف إلى مشروع في إقليم طرف آخر، أو
    Las funciones de apoyo, también denominadas actividades auxiliares, se llevan a cabo para hacer posible o facilitar la producción de bienes o servicios. UN أما المهام الداعمة للعمل، التي تسمى أيضا أنشطة مكملة، فإنها تنفذ لكي تسمح بإنتاج سلع أو خدمات أو تيسره.
    Según su legislación está prohibido aceptar contribuciones financieras de personas naturales o jurídicas extranjeras que sean proveedores de bienes o servicios para el Estado o reciban subsidios del mismo. UN ويُحظر بموجب القوانين الشيلية ذات الصلة قبول مساهمات مالية من أجانب، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أم اعتباريين، أو من كيانات قانونية هي جهات مورّدة لسلع أو خدمات أو جهات متلقية لإعانات مقدمة من الدولة.
    La aparición de sectores de mercado de bienes o servicios en los que los PMA puedan tener una ventaja comparativa les da la posibilidad de diversificar sus exportaciones. UN وسيكون تطوير أسواق متخصصة للسلع والخدمات التي تتمتع فيها أقل البلدان نمواً بميزة نسبية فرصة أمام تلك البلدان لتنويع صادراتها.
    v) Personas que trabajen en relación con el suministro de bienes o servicios más allá de sus propios servicios personales o conforme a un contrato concertado con un proveedor, un contratista o una empresa consultora. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    Algunos funcionarios habían hecho órdenes de compra de bienes o servicios por valores que superaban sus facultades delegadas en materia de adquisiciones. UN طلب موظفون شراء سلع وخدمات تفوق قيمتها سلطة الشراء المفوضة لهم.
    Algunas variables, además, pueden clasificarse por productos; es decir, según los tipos de bienes o servicios producidos. UN وفضلا عن هذا يمكن تصنيف بعض المتغيرات حسب المنتجات، أي وفق أنواع السلع أو الخدمات المنتجة.
    Restricciones a la venta de bienes o servicios en el territorio en que se producen o prestan UN القيود المفروضة على المبيعات من السلع أو الخدمات في الأراضي التي تُنتج فيها أو تقدم منها
    Los contratos se refieren al suministro de una amplia gama de bienes o servicios. La mayoría guardan relación con el suministro de mercancías. UN وتشمل العقود توفير مجموعة واسعة من السلع أو الخدمات ويتعلق معظمها بتوريد السلع.
    No se debe cometer el error de asociar el desarrollo industrial solamente a la manufacturación de bienes o servicios. UN وينبغي ألا تنطوي التنمية الصناعية على تصنيع السلع أو الخدمات فحسب.
    ii) Contratos para el suministro de bienes o servicios que el FNUDC espera recibir en el curso ordinario de sus actividades; UN ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛
    Demoras en la entrega de bienes o servicios en el proceso de adquisiciones UN التأخر في تسليم السلع أو الخدمات في إطار عمليات الشراء
    66. La prohibición de la discriminación comprende asimismo las modalidades y condiciones de la oferta o la compra de bienes o servicios. UN ٦٦- ويتضمن تحريم التمييز أيضا اﻷحكام والشروط في توريد أو شراء سلع أو خدمات.
    66. La prohibición de la discriminación comprende asimismo las modalidades y condiciones de la oferta o la compra de bienes o servicios. UN ٦٦- ويتضمن تحريم التمييز أيضا اﻷحكام والشروط في توريد أو شراء سلع أو خدمات.
    La UNOPS consideró que los aumentos estaban justificados, ya que representaban los costos de bienes o servicios adicionales, que se hicieron necesarios a medida que el proyecto se desarrollaba y su complejidad quedaba más en evidencia; UN ورأى المكتب أن الزيادات لها ما يبررها، حيث أنها تمثل تكاليف سلع أو خدمات إضافية أصبحت ضرورية مع تقدم العمل في المشروع واتضاح مدى تعقيده؛
    h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. UN (ح) يقصد بتعبير " مقرّ العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير انتقالية لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين.
    h) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar donde una parte mantiene un centro de operaciones no temporal para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar. UN (ح) يُقصد بتعبير " مقر العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير انتقالية لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من موقع معين.
    La aparición de sectores de mercado de bienes o servicios en los que los PMA puedan tener una ventaja relativa les da la posibilidad de diversificar sus exportaciones. UN وسيكون تطوير أسواق متخصصة للسلع والخدمات التي تتمتع فيها أقل البلدان نمواً بميزة نسبية فرصة أمام تلك البلدان لتنويع صادراتها.
    v) Personas que trabajen en relación con el suministro de bienes o servicios más allá de sus propios servicios personales o conforme a un contrato concertado con un proveedor, un contratista o una empresa consultora; UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترنوا بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية؛
    46. Conforme a los procedimientos que rigen las adquisiciones, no debe iniciarse ninguna compra de bienes o servicios sin preparar, completa y adecuadamente, la autorización de compra correspondiente. UN ٤٦ - تقضي اجراءات الشراء بعدم بدء عملية شراء ﻷي سلع وخدمات بدون اذن شراء يجري اعداده على أتم وجه وأكمله.
    Los ingresos atribuidos son el valor de los ingresos resultantes de la venta de bienes o servicios por conducto de la Internet. UN إذ أن الإيرادات المنسوبة هي قيمة الإيرادات الناجمة عن مبيع البضائع أو الخدمات عن طريق الإنترنت.
    La Ley también declara que es ilegal que cualquier persona que intervenga en la prestación de bienes o servicios al público discrimine por motivos de sexo y también protege contra la discriminación por motivos de sexo en la administración y la disposición de los bienes. UN كما يدخل هذا القانون في عداد اﻷفعال غير المشروعة قيام أي شخص من العاملين في توفير السلع أو المرافق أو الخدمات للجمهور بممارسـة التمييز على أسـاس الجنس، ويوفر الحماية مــن التمييز في إدارة الممتلكات والتصرف فيها.
    Así pues, una oferta de bienes o servicios a través de Internet no supondría de por sí una oferta vinculante. UN ومن ثم فإن تقديم عرض للسلع أو الخدمات من خلال الانترنت لن يشكل في الظاهر عرضا ملزما.
    Apartado d) del párrafo 1 - Prohibición de la facilitación de bienes o servicios financieros o de servicios conexos UN الفقــرة الفرعيــة 1 (د) - حظــر إتاحـــة الممتلكات أو الخدمات المالية أو ما يتصل بها من خدمات
    Este enfoque se basa en la suposición de que todos los licitantes que responden a la convocatoria pueden entregar los productos requeridos o prestar los servicios requeridos con un nivel similar de calidad; cuando la contratación sea de bienes o servicios simples y accesibles en el mercado, el riesgo para la entidad adjudicadora será bajo, ya que habrá otras fuentes de suministro. UN ويقوم هذا النهج على فرضية أنَّ جميع مقدِّمي العطاءات المستجيبين للدعوة بإمكانهم تقديم المنتجات أو الخدمات المطلوبة بمستوى النوعية نفسه تقريباً؛ وعندما يرتبط الاشتراء بسلع أو خدمات بسيطة وجاهزة ينخفض مستوى المخاطر التي تواجه الجهة المشترية لأنَّ مصادر الإمداد البديلة ستكون متوافرة بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus