El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales | UN | دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية |
:: Elaborar una definición más clara y sistemática de bienes públicos generales. | UN | :: تعريف المنافع العامة العالمية تعريفا أكثر انتظاما ووضوحا. |
Aunque afortunadamente no hubo que lamentar más muertos ni heridos, las manifestaciones ocasionaron grandes pérdidas de bienes públicos y privados. | UN | ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة. |
El resto procede de los impuestos y de la recaudación procedente de bienes públicos. | UN | ويُستمد الباقي بصفة أساسية من الضرائب وعائد الممتلكات العامة. |
Hay que ampliar y fortalecer las normas y los patrones mundiales y aumentar la gama de bienes públicos mundiales. | UN | ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية. |
Hay que ampliar y fortalecer las normas y los patrones mundiales y aumentar la variedad de bienes públicos mundiales. | UN | ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية. |
185. El Ministerio de Obras Públicas ( " MOP " ) es responsable de la construcción y el mantenimiento de bienes públicos del Gobierno tales como carreteras, alcantarillado y edificios. | UN | 185- إن وزارة الأشغال العامة هي المسؤولة عن تشييد وصيانة الأصول العامة الحكومية، مثل الطرق ونظام الصرف الصحي والمباني. |
vi) El papel de las Naciones Unidas en la aportación de bienes públicos mundiales | UN | `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية |
Las preocupaciones no comerciales tienen con frecuencia características de bienes públicos. | UN | للمشاريع غير التجارية، في كثير من الحالات، خصائص المنافع العامة. |
Hoy, en esta Asamblea, resuena una pregunta: ¿Cuándo y cómo vamos a llevar adelante una política de bienes públicos globales, que busque a nivel mundial disminuir las brechas entre ricos y pobres y avanzar hacia una mayor equidad? | UN | واليوم، يتردد في هذه الجمعية، سؤال هو: متى وكيف سنرسي سياسة تقوم على المنافع العامة العالمية تسعى، على المستوى العالمي، إلى تضييق الفجوات بين الفقراء والأغنياء وتتحرك صوب تحقيق المزيد من المساواة؟ |
Permiten a los consumidores de bienes públicos compensar una parte de los gastos sufragados por los que se encargan de producirlos o mantenerlos. | UN | وتتيح هذه المشاريع لمستهلكي المنافع العامة التعويض عن جزء من التكاليف التي يتحملها المسؤولون عن إنتاجها أو حفظها. |
El legado de todo ello ha sido que algunos de los gobiernos de la región se ven enfrentados a lagunas normativas en las esferas de la promoción del desarrollo, la reglamentación económica y la prestación de bienes públicos. | UN | ونتيجة لذلك تواجه بعض الحكومات أوجه قصور سياساتية في مجالات النهوض بالتنمية وتنظيم الاقتصاد وتوفير المنافع العامة. |
Es cierto que durante las manifestaciones fueron arrestadas algunas personas, pero no por haberse manifestado, sino por haber cometido delitos tales como la destrucción de bienes públicos. | UN | وصحيح أنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص أثناء انعقاد هذه الاجتماعات لا بسبب التظاهر بل لارتكابهم جرائم من قبيل إتلاف الممتلكات العامة. |
v) el saqueo de bienes públicos o privados; | UN | `٥` سلب الممتلكات العامة أو الخاصة. |
Cuando ese es el caso, corresponde al sector público una función esencial en la financiación y el suministro de bienes públicos. | UN | وعندما يكون الأمر كذلك، يكون للقطاع العام دورا أساسيا في تمويل تلك السلع العامة وتوفيرها. |
Cuando se dispone de bienes públicos básicos, las reformas institucionales se convierten en una importante fuente de crecimiento de la productividad agrícola. | UN | وعندما تتاح السلع العامة الأساسية، تصبح الإصلاحات المؤسسية مصدرا رئيسيا لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
La mayoría de los datos sociales y económicos muestran un acusado empeoramiento de las condiciones de vida de la población palestina, lo que incluye nuevas formas de privación y destrucción de bienes públicos y privados de todo tipo. | UN | وتكشف معظم البيانات عن تدهور ملحوظ في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك الأشكال الجديدة لنزع الحيازة وتدمير جميع أنواع الأصول العامة والخاصة. |
:: La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción debe desempeñar un papel activo en la lucha contra la corrupción y la fuga de bienes públicos. | UN | :: يجب أن تقوم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بدور نشط في التصدي للفساد وهروب الأموال العامة. |
Las ventajas para el bienestar que se derivan del libre comercio y la circulación de bienes públicos son en cambio contrarrestadas por la globalización de las amenazas a la seguridad humana. | UN | فالرفاه الذي يُجنى من التجارة المفتوحة وتدفق السلع العمومية تقابله من جهة أخرى عولمة مخاطر تهدّد الأمن البشري. |
3. La parte de la demanda que se refiere a la supuesta expropiación de bienes públicos de Uganda es infundada, ya que Uganda todavía no ha podido demostrar los fundamentos de hecho y de derecho de sus demandas. " | UN | 3 - أن الجزء المتعلق في الطلب بادعاء اختلاس ممتلكات عامة لأوغندا لا أساس له من الصحة لأن أوغندا ما زالت عاجزة عن إثبات الأسس الفعلية والقانونية لطلباتها``. |
Informe sobre el suministro efectivo de bienes públicos regionales: ejemplo de racionalización y coordinación de las políticas y programas del sector del transporte | UN | تقرير عن التوفير الفعال للمنافع العامة الإقليمية: حالة ترشيد وتنسيق سياسات وبرامج قطاع النقل |
Han intensificado sus actos terroristas, los asesinatos de civiles y policías, y la destrucción de bienes públicos y privados. | UN | وصعَّدت أعمالها الإرهابية وقتلها للمدنيين وأفراد الشرطة وتدميرها للممتلكات العامة والخاصة. |
a) establecimiento, dirección y participación en una red organizada para la malversación de fondos, el soborno, la estafa y el saqueo de bienes públicos; | UN | )أ( إنشاء شبكة للاختلاس والرشوة والاحتيال ونهب ممتلكات الدولة وقيادة هذه الشبكة والمشاركة في أفعالها؛ |
A causa de la creciente integración mundial, el número de bienes públicos que se ofrecen de manera eficaz sólo podrá aumentar ateniéndose a un método de organización internacional de índole cooperativa. | UN | ومع تزايد التكامل العالمي، سيتعذر توفير سلع عامة على نحو يتسم بالكفاءة إلا في حالة تنظيمها على أساس تعاوني دولي. |
Las reformas tributarias que responden a la lógica de los mercados comparten tanto la evidente capacidad de los mercados de aumentar las capacidades de los seres humanos, como la igualmente evidente posibilidad de fracaso que los mercados conllevan, especialmente en el suministro de bienes públicos y en materia de desarrollo humano. | UN | وتصبح الإصلاحات الضريبية التي تتبع منطق السوق مرتبطة بكل من قدرة الأسواق البديهية على تنمية القدرات البشرية ولكن أيضا وبنفس المقدار بالاحتمال البديهي بأن تفشل الأسواق ولا سيما في توفير السلع للجمهور أو في استهداف التنمية البشرية. |
No obstante, en el párrafo 9 del documento A/CN.9/471/Add.2 se plantea la cuestión de la propiedad, y la Comisión tal vez desee examinar la conveniencia de imponer restricciones a la propiedad de bienes públicos en relación con la recomendación 1. | UN | غير أن مسألة الملكية أثيرت في الفقرة 9 من الوثيقة A/CN.9/471/Add.2، وقد تود اللجنة مناقشة مسألة ما إذا كانت ستنظر في مدى استحسان فرض قيود على ملكية الممتلكات العمومية اقترانا بالتوصية 1. |
En la medida en que el acuerdo de proyecto pueda prever la transferencia de bienes públicos al concesionario o la creación de un derecho de uso de bienes públicos, puede ser necesaria la previa autorización legislativa. | UN | وإلى المدى الذي يتوقع فيه اتفاق المشروع نقل ملك عام إلى صاحب الامتياز أو إنشاء حق استعمال فيما يتعلق بملك عام، قد يقتضي الأمر استصدار إذن تشريعي سابق. |