"de bienes y servicios públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلع والخدمات العامة
        
    • المنافع والخدمات العامة
        
    • بالسلع والخدمات العامة
        
    • السلع والخدمات العمومية
        
    En la medida de lo posible, el consumo de bienes y servicios públicos se asigna por edades según la edad de los beneficiarios a los que están destinados determinados programas. UN ويُوزع استهلاك السلع والخدمات العامة حسب السن إلى أقصى حد ممكن، وفقا لسن المستفيدين المستهدفين من برامج معينة.
    Estos actos no solamente se traducen en la pérdida de medios de subsistencia resultante de la negativa del derecho al trabajo, sino también en la pérdida de bienes y servicios públicos debida a la destrucción de instalaciones y servicios públicos municipales, según se ha indicado anteriormente. UN ولا تسفر هذه الأعمال عن خسارة مصدر الرزق الناجمة عن الحرمان من الحق في العمل فحسب، ولكنها تؤدي أيضا إلى خسائر السلع والخدمات العامة بتدمير المرافق البلدية والمرافق العامة، كما ذُكر آنفا.
    También apoya las actividades dedicadas a fomentar las capacidades de las nuevas instituciones nacionales para la provisión de bienes y servicios públicos, y es muy probable que incremente estas actividades en un futuro cercano. UN كما أنه يدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في المؤسسات الوطنية الجديدة من أجل توفير السلع والخدمات العامة ويُرجح أن يدعم هذه الجهود في المستقبل القريب.
    El Ministerio de Salud y Servicios Sociales es el principal proveedor de bienes y servicios públicos para el Gobierno y el aumento del 11,2% de su presupuesto incluye otros 7,2 millones de dólares para los hospitales de la isla, en gran parte para subvencionar los servicios hospitalarios. UN ووزارة الصحة وخدمات الأسرة هي أكبر جهة حكومية تقدم المنافع والخدمات العامة وتشمل الزيادة البالغة 11.2 في المائة في ميزانيتها مبلغ 7.2 مليون دولار إضافي لمستشفيات الجزيرة يخصص قسط كبير منه لدعم خدمات المستشفيات.
    Sus actividades comprenderán estudios analíticos sobre las ventajas e inconvenientes de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, sobre todo respecto del suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. UN وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por su parte, en aquellos Estados Miembros con economías más adelantadas, la mejora de la provisión de bienes y servicios públicos puede aumentar la credibilidad del gobierno y contribuir a inspirar la confianza pública. UN أما بالنسبة للدول الأعضاء التي تتمتع باقتصادات أكثر تقدما، فإن ما يطرأ من تحسن على تقديم السلع والخدمات العامة يمكن له بدوره أن يزيد من الثقة في الحكومة، وأن يساهم في بناء الثقة العامة.
    La buena gobernanza es otra esfera que requiere una atención urgente a fin de garantizar una elaboración de políticas y mecanismos de ejecución transparentes e inclusivos para la prestación efectiva de bienes y servicios públicos. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    La buena gobernanza es otra esfera que requiere atención urgente a fin de asegurar la transparencia e inclusividad de la elaboración de políticas y sus mecanismos de ejecución para la prestación efectiva de bienes y servicios públicos. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    La buena gobernanza es otra esfera que requiere atención urgente a fin de asegurar mecanismos transparentes e inclusivos de elaboración y ejecución de políticas para la prestación efectiva de bienes y servicios públicos. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    Como parte del subprograma, se analizarán, a fin de formular políticas, las ventajas y desventajas de las soluciones que ofrece el mercado para los problemas de asignación, distribución y reglamentación, en particular respecto del suministro de bienes y servicios públicos en los planos nacional e internacional; UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بعمليات تحليل موجهة نحو السياسات لكل من اﻹمكانيات وأوجه القصور في الحلول التي يوفرها السوق لمشاكل المخصصات والتوزيع والتنظيم، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Como parte del subprograma, se analizarán, a fin de formular políticas, las ventajas y desventajas de las soluciones que ofrece el mercado para los problemas de asignación, distribución y reglamentación, en particular respecto del suministro de bienes y servicios públicos en los planos nacional e internacional; UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بعمليات تحليل موجهة نحو السياسات لكل من اﻹمكانيات وأوجه القصور في الحلول التي يوفرها السوق لمشاكل المخصصات والتوزيع والتنظيم، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Sus iniciativas constituyen oportunidades importantes para que las entidades fiscalizadoras superiores y la sociedad civil entablen un diálogo que pueda reforzar la función de supervisión necesaria para asegurar la rendición pública de cuentas en la provisión de bienes y servicios públicos. UN وتمثـل مبادرات هذه المنظمات فرصا مهمة لقيام شراكة بيـن المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات والمجتمع المدني يمكن من خلالـها تعزيز الوظيفة الرقابية الضرورية لضمان المساءلة العامة في مجال توصيل السلع والخدمات العامة.
    La provisión de bienes y servicios públicos siempre tiene dos caras, a saber, los funcionarios públicos que los producen y proporcionan y las personas que los consumen. UN 27 - ينطوي توفير السلع والخدمات العامة دائماً على جانبين: الموظفون العامون الذين ينتجون هذه السلع والخدمات ويوفرونها والناس الذين يستهلكونها.
    La participación de los beneficiarios en la planificación, el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de la política y las medidas es, en sí misma y por sí misma, un sello del buen gobierno, inclusivo y con capacidad de respuesta, pero también puede mejorar la responsabilidad del gobierno y el suministro de bienes y servicios públicos. UN أما مشاركة المستفيدين في تخطيط السياسات والإجراءات ورسمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها فهي سمة مميزة للحكم الشامل والمستجيب والرشيد، في حد ذاته، ولكن يمكن أيضا أن تحسن في المساءلة الحكومية وتوفير السلع والخدمات العامة.
    En estos momentos, las investigaciones internacionales apoyan la adopción de estrategias prudentes para la privatización y exponen las grandes diferencias entre la capacidad de los países para asegurar la equidad del suministro privado de bienes y servicios públicos. UN 42 - وتدعم البحوث الدولية في الوقت الراهن نهجا حذرا تجاه الخصخصة، وتشير إلى وجود اختلافات واسعة بين قدرات البلدان فيما يتعلق بكفالة الإنصاف عن طريق توفير السلع والخدمات العامة من خلال القطاع الخاص().
    Eso permite llevar a cabo acciones intergubernamentales críticas en las cuales las características del multilateralismo son las más apreciadas -- en favor de la aplicación de normas y pautas mundiales; en apoyo de bienes y servicios públicos mundiales; y para ayudar a abordar los retos del desarrollo, como las situaciones posteriores a los conflictos, y los retos emergentes, como el cambio climático y las crisis alimentarias. UN ويجعل ذلك بالإمكان اتخاذ إجراءات حكومية مشتركة هامة تكون فيها خصائص التعددية مطلوبة للغاية - لخدمة القواعد والمعايير العالمية؛ ولدعم السلع والخدمات العامة العالمية؛ والمساعدة على مواجهة تحديات التنمية، كحالات ما بعد النزاع، وكذلك التحديات الطارئة كتغير المناخ وأزمات الغذاء.
    El PMG cuenta con 5 subsistemas, entre los cuales destaca el SEG que tiene por objeto cuyo disminuir las inequidades, brechas y/o de género para mejorar los niveles de igualdad de oportunidades y la equidad de género, en la provisión de bienes y servicios públicos. UN ويعدّ " نظام تعميم مراعاة المنظور الجنساني " أحد النظم الفرعية الخمسة للبرنامج. وقد وُضع لتقليص الفجوات الجنسانية و/أو حالات عدم الإنصاف، وبالتالي تعزيز تكافؤ الفرص والعدل بين الجنسين فيما يخص تأمين السلع والخدمات العامة.
    La capacidad institucional abarca una amplia gama de aspectos de gobernanza, desde la formulación y la fiscalización de leyes y reglamentos hasta la capacidad de administración y gestión públicas, lo cual incluye la provisión de bienes y servicios públicos. UN 40 - وتشمل القدرة المؤسسية مجموعة كبيرة من جوانب الحكم، تتراوح من وضع القواعد والقوانين وإنفاذها إلى القدرة الإدارية والتنظيمية العامة، بما في ذلك توفير المنافع والخدمات العامة.
    La intervención gubernamental en los precios de referencia puede justificarse en nombre de acciones regulatorias o de gestión macroeconómica para mejorar la provisión de bienes y servicios públicos. Después de todo, el estado determina la provisión del dinero fiduciario y es responsable por la energía y la conservación de los recursos naturales. News-Commentary ويمكن تبرير التدخل الحكومي في الأسعار القياسية باسم إدارة الاقتصاد الكلي أو العمل التنظيمي من أجل تحسين توفر المنافع والخدمات العامة. وفي نهاية المطاف فإن الدولة تحدد المعروض من الأموال التي تصدرها وهي مسؤولة عن الحفاظ على الطاقة والموارد الطبيعية. ولكن هناك خطر يتمثل في تحديد الحكومة للأسعار المهمة بشكل خاطئ إلى حد خطير.
    Sus actividades comprenderán estudios analíticos sobre las ventajas e inconvenientes de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, sobre todo respecto del suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. UN وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    No obstante, también es propio de esos derechos un elemento negativo que exige que los Estados se abstengan de realizar determinadas acciones, como la discriminación o la retención, por motivos políticos, de bienes y servicios públicos. UN ومع ذلك، فإن لهذه الحقوق أيضا مكونا سلبيا يتطلب إحجام الدولة عن بعض الأفعال، من قبيل التمييز أو احتجاز السلع والخدمات العمومية لأسباب سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus