Este mecanismo permitía la distribución periódica de boletines electrónicos que se enviaban a más de 400 corresponsales en más de 170 naciones. | UN | واستلزمت الآلية إرسال نشرات إلكترونية بانتظام إلى ما يزيد عن 400 مراسل منتشرين في ما يربو عن 170 دولة. |
Se dispone de un servicio de boletines de computadora y de bases de datos computadorizados | UN | تتاح خدمات نشرات الحاســـوب وقواعد بيانات محوسبة |
Los corresponsales señalaron que los documentos que el Departamento ofrece en forma de boletines de prensa o de resúmenes diarios por lo común no son de utilidad para cubrir noticias trascendentes puesto que no se reciben a tiempo para ello. | UN | وقال المراسلون إن الوثائق التي تصدر من دائرة شؤون اﻹعلام في شكل نشرات صحفية أو ملخصات يومية عادة ما تصل متأخرة جدا ومن ثم فهي لا تنطوي على فائدة في تغطية اﻷحداث الهامة الطارئة. |
Las actividades de coordinación abarcaban la celebración de reuniones de colaboradores, el establecimiento de un sitio de la asociación en la Web y la utilización de boletines de las asociaciones. | UN | وشملت أنشطة التنفيذ جهودا من قبيل عقد اجتماعات شركاء، وإنشاء موقع شراكة على الإنترنت، وإصدار رسائل إخبارية عن الشراكات. |
Los programas de concienciación incluyeron también la publicación de boletines y la difusión de material informativo en Lotus Notes y en el tablero de anuncios | UN | وشملت برامج التوعية رسائل إخبارية ومواد تتصل بالمعلومات جرى توزيعها عن طريق برنامج لوتس نوتس ولوحات الإعلانات |
i. Producción y difusión de boletines de noticias, entrevistas y programas informativos. | UN | ' ١ ' إنتاج وتوزيع النشرات اﻹخبارية والمقابلات والمجلات اﻹخبارية. |
Número de boletines regionales preparados y distribuidos. | UN | ● عدد الرسائل الإخبارية الإقليمية المعدة والموزعة. |
Debe observarse que, conforme al nuevo sistema de textos administrativos, los textos administrativos promulgados con fines de información solamente no podrán publicarse en calidad de boletines o textos administrativos del Secretario General. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب النظام الجديد للمنشورات الإدارية فإن الوثائق التي تصدر لأغراض الإعلام فحسب يمكن أن يوقف إصدارها باعتبارها نشرات للأمين العام أو منشورات إدارية. |
Publicación de informes sobre actividades relativas a las minas y de boletines de asesoramiento sobre seguridad al respecto | UN | إعداد تقارير عن الأنشطة المتعلقة بالألغام وإصدار نشرات إرشادية في مجال السلامة |
Publicación de informes sobre actividades relativas a las minas y de boletines con recomendaciones de seguridad | UN | تقارير عن تدابير تتعلق بالألغام وإصدار نشرات إرشادية |
La CWAA informó a sus miembros de este concierto por medio de boletines informativos y organizó pequeños grupos para asistir a él. | UN | وقد لفتت الجمعية أنظار الأعضاء إلى ذلك الحدث عن طريق نشرات إعلامية كما نظمت مجموعات صغيرة لحضوره. |
iv) Publicación de boletines electrónicos, documentos y monografías sobre el blanqueo de capitales en el África meridional y oriental; | UN | `4` وإصدار نشرات إلكترونية وورقات ودراسات متخصّصة بشأن غسل الأموال في شرق أفريقيا وجنوبها؛ |
Se impuso la distribución trimestral de boletines de seguridad vial. | UN | وجرى إصدار نشرات فصلية للسلامة على الطرق. |
Edición de boletines especiales sobre la reforma del sector judicial tras la promulgación del conjunto de leyes básicas referentes a dicha reforma. | UN | تحرير نشرات خاصة عن الإصلاح في القطاع القضائي عقب إصدار مجموعة من القوانين الأساسية عن الإصلاح القضائي. |
Se ofrecieron programas de concienciación, incluida la publicación de boletines y la difusión de material informativo en Lotus Notes y en el tablero de anuncios | UN | شملت برامج التوعية رسائل إخبارية ومواد تتصل بالمعلومات جرى توزيعها عن طريق برنامج لوتس نوتس ولوحات الإعلانات |
Se ofrecieron programas de concienciación, incluidas la publicación de boletines y la difusión de material informativo en Lotus Notes y en el tablero de anuncios | UN | وشملت برامج التوعية رسائل إخبارية ومواد تتصل بالمعلومات جرى توزيعها عن طريق برنامج لوتس نوتس ولوحات الإعلانات |
El alto grado de utilidad asignado a publicaciones poco costosas pero oportunas en forma de boletines es un resultado que ya se ha obtenido en otras evaluaciones. Los boletines de las Naciones Unidas suelen proporcionar a los profesionales que son clientes de programas de las Naciones Unidas una información más útil que la de otras publicaciones más detalladas. | UN | وقد تبين أن التأييد الواسع للمنشورات غير الباهظة الثمن والتي تصدر في حينها في شكل رسائل إخبارية قد أعرب عنه أيضا في تقييمات أخرى وكثيرا ما تقدم الرسائل اﻹخبارية لﻷمم المتحدة معلومات للفنيين المستفيدين من برامج اﻷمم المتحدة أجدى من المعلومات التي ترد في منشورات تتضمن دراسات أكثر تعمقا. |
Se ejecutó un programa de sensibilización y concienciación mediante la distribución de 3.000 folletos, 4.500 carteles y 1.600 copias de boletines informativos electrónicos | UN | نُفِّذ برنامج التوعية والتثقيف بتوزيع 000 3 نشرة و 500 4 ملصق و 600 1 نسخة من النشرات الإخبارية الإلكترونية |
Examen de boletines interinstitucionales y otras publicaciones de órganos de las Naciones Unidas que se refieren a la cuestión de los refugiados palestinos. | UN | واستعراض النشرات المشتركة بين الوكالات وسائر منشورات هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول قضية اللاجئين الفلسطينيين. |
:: Publicación de boletines, orientaciones, documentos, etc. | UN | :: نشر الرسائل الإخبارية والمبادئ التوجيهية والوثائق وغيرها. |
iv) Publicación electrónica de boletines, documentos y monografías sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de capitales en África; | UN | `4` النشر الإلكتروني للنشرات والورقات والدراسات المتخصصة المتعلقة بالجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛ |
Además, se difunde información mediante el intercambio de boletines informativos y otras publicaciones periódicas. | UN | علاوة على ذلك، يجري نشر المعلومات من خلال تبادل الرسائل اﻹخبارية وغير ذلك من المنشورات الدورية. |
En la esfera de la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos: publicación por el programa TRAINMAR de boletines de información (cuatro), el catálogo del curso anual y un informe sobre la aplicación del Plan de Acción TRAINMAR. | UN | في ميـدان التدريب وتنميـة الموارد البشرية: اصـدار برنامج التدريب البحري )ترينمار( رسائل اخبارية )٤(، وفهرس دورات التدريب وتقرير عن تنفيذ خطة عمل ترينمار. |
Se han tomado medidas para garantizar la rápida difusión de boletines de información sobre acontecimientos destacados y de puntos de prensa y otras informaciones en inglés y francés. | UN | واتخذت تدابير لضمان اﻹذاعة السريعة لنشرات المعلومات عن اﻷحداث الهامة باللغتين الفرنسية والانكليزية. |