"de bosnia y herzegovina con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البوسنة والهرسك مع
        
    • بين البوسنة والهرسك
        
    • للبوسنة والهرسك فيما
        
    • البوسنة والهرسك التي تضم
        
    • البوسنة والهرسك التي توجد
        
    • من البوسنة والهرسك أنجب
        
    Este grupo ayuda al Ministro en la coordinación de las actividades de las instituciones de defensa de Bosnia y Herzegovina con la comunidad internacional. UN ويساعد هذا الفريق الوزير في تنسيق أنشطة المؤسسات الدفاعية في البوسنة والهرسك مع المجتمع الدولي.
    El nivel de cooperación de Bosnia y Herzegovina con la Oficina de la Fiscal ha progresado y es ahora generalmente satisfactorio. UN 33 - وشهد مستوى تعاون البوسنة والهرسك مع مكتب المدعي تقدما، وهو مرض بشكل عام في الوقت الراهن.
    Con ese fin, debían estacionarse fuerzas internacionales a lo largo de las fronteras de la República de Bosnia y Herzegovina con Serbia y Montenegro para vigilar con eficacia y controlar la frontera de la República con Serbia y Montenegro. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتمركز القوات الدولية على طول حدود جمهورية البوسنة والهرسك مع صربيا والجبل اﻷسود من أجل رصد حدود الجمهورية ومراقبتها مع صربيا والجبل اﻷسود بشكل فعال.
    No se han normalizado plenamente las relaciones de Bosnia y Herzegovina con sus vecinos inmediatos. UN ولم يتحقق التطبيع الكامل للعلاقات بين البوسنة والهرسك وجيرانها المباشرين.
    13. Autoriza a los Estados Miembros que actúen con arreglo al párrafo 10 supra para que, de conformidad con el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, tomen todas las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos por el Comandante de la SFOR, que rigen el mando y el control del espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina con respecto a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN ١٣ - يأذن للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد واﻹجراءات التي يضعها قائد قوة تثبيت الاستقرار لتنظيم قيادة ومراقبة المجال الجوي للبوسنة والهرسك فيما يتعلق بحركة الطيران المدنية والعسكرية في مجملها؛
    Las decisiones relativas al estatuto constitucional de los territorios de la República de Bosnia y Herzegovina con una mayoría de población serbia se adoptarán en el curso de las negociaciones encaminadas a lograr un arreglo pacífico y en la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وتتخذ القرارات المتعلقة بالمركز الدستوري ﻷراضي جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان الصرب في اطار مفاوضات تستهدف اجراء تسوية سلمية وفي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Siguiendo instrucciones de nuestros Gobiernos, tenemos el honor de adjuntarle el Acuerdo Marco por el que se establece una Federación en las Zonas de la República de Bosnia y Herzegovina con una mayoría de población bosnia y croata, y los principios generales de un Acuerdo Preliminar de Confederación entre la República de Croacia y la Federación. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نرفق الاتفاق الاطار المنشئ لاتحاد فدرالي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي توجد فيها أغلبية من السكان البوسنيين والكروات، والخطوط العامة لاتفاق أولي لانشاء اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي.
    2.3 En noviembre de 1995 contrajo matrimonio con una ciudadana de Bosnia y Herzegovina con la que tiene tres hijos menores de edad. UN 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين.
    Aunque hasta ahora la cooperación de Bosnia y Herzegovina con el Tribunal sigue siendo muy buena en esta esfera y en otras, no ha habido cooperación de parte de la República Srpska. UN ولئن كان تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة جيدا للغاية في هذه المجال وفي المجالات الأخرى، فإن جمهورية صربسكا لم تبد أي تعاون.
    Si bien las relaciones de Bosnia y Herzegovina con sus vecinos siguen siendo cordiales en general, aún quedan por resolver algunas cuestiones clave en lo que respecta al mantenimiento de la paz. UN 67 - بالرغم من أن علاقات البوسنة والهرسك مع جيرانها لا تزال ودية عموما، فإن بعض قضايا تنفيذ السلام الرئيسية لم تحل بعد.
    La cooperación de Bosnia y Herzegovina con la Oficina de la Fiscal ha progresado y ahora es en general satisfactoria. UN 33 - وأحرز تقدم على مستوى تعاون البوسنة والهرسك مع مكتب المدعية العامة، وغدا تعاونها الآن مرضيا على وجه العموم.
    En particular, el Gobierno puso de relieve la cooperación del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la preparación de los informes relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus Protocolos Facultativos. UN وأبرزت الحكومة بوجه خاص تعاون وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    El proceso de armonización de la legislación de Bosnia y Herzegovina con el acervo comunitario de Europa se desarrolla de conformidad con el avance del proceso de integración europea de Bosnia y Herzegovina. UN وتجري عملية مواءمة تشريعات البوسنة والهرسك مع مكتسبات الاتحاد الأوروبي وفقاً للتقدم المحرز في مسار انضمام البوسنة والهرسك إلى الاتحاد الأوروبي.
    La armonización de la Constitución de Bosnia y Herzegovina con el Convenio Europeo de Derechos Humanos es una obligación ineludible de Bosnia y Herzegovina, cuyo cumplimiento depende en gran medida del acuerdo político que alcance después de las elecciones generales previstas para finales del presente año. UN يعتبر اتساق دستور البوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التزاماً ثابتاً من التزامات البوسنة والهرسك، الذي يقوم احترامُه أساساً على الاتفاق السياسي المبرم والذي سيستمر العمل به بعد الانتخابات العامة التي ستُنظم في وقت لاحق من هذا العام.
    Ésta podía ser una de las razones por las que el proceso de armonización del derecho interno de Bosnia y Herzegovina con las convenciones internacionales era muy complejo en ocasiones. UN وقد يكون هذا الأمر أحد الأسباب التي تجعل في بعض الأحيان عملية مواءمة القوانين في البوسنة والهرسك مع الاتفاقيات الدولية عملية معقدة للغاية.
    Las relaciones de Bosnia y Herzegovina con sus vecinos inmediatos, Croacia, Montenegro y Serbia, han permanecido relativamente estables. UN 80 - ظلت العلاقات بين البوسنة والهرسك وجيرانها المباشرين، الجبل الأسود، وصربيا وكرواتيا مستقرة نسبيا.
    Asimismo, acoge con beneplácito el inicio de las conversaciones entra la Comisión Europea y Bosnia y Herzegovina sobre una posible relación contractual de Bosnia y Herzegovina con la Unión Europea, con miras a promover vínculos comerciales más estrechos. UN كما يرحب بدخول اللجنة اﻷوروبية في مباحثات مع البوسنة والهرسك بشأن إمكانية اقامة علاقة هيكلية بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي، ترمي إلى تعزيز الروابط التجارية بينهما.
    Encomió la sostenida cooperación de Bosnia y Herzegovina con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y la adopción de una estrategia nacional sobre los crímenes de guerra. UN وأشادت بالتعاون المستمر بين البوسنة والهرسك والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة واعتماد استراتيجية وطنية لجرائم الحرب.
    13. Autoriza a los Estados Miembros que actúen con arreglo al párrafo 10 supra para que, de conformidad con el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, tomen todas las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos por el Comandante de la SFOR, que rigen el mando y el control del espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina con respecto a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN ١٣ - يأذن للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد واﻹجراءات التي يضعها قائد قوة تثبيت الاستقرار لتنظيم قيادة ومراقبة المجال الجوي للبوسنة والهرسك فيما يتعلق بحركة الطيران المدنية والعسكرية في مجملها؛
    a) Acuerdo marco por el que se establece una Federación en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina con mayoría de población bosnia y croata; UN )أ( اتفاق إطاري يؤسس اتحادا فدراليا في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان البوسنيين والكروات؛
    Los abajo firmantes han convenido en el Acuerdo Marco por el que se establece una Federación en las Zonas de la República de Bosnia y Herzegovina con mayoría de población bosnia y croata y los Principios Generales de un Acuerdo Preliminar de Confederación entre la República de Croacia y la Federación, ambos acompañados como apéndices del presente documento. UN وافق الموقعون أدناه على الاتفاق الاطار المرفق المنشئ لاتحاد فدرالي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي توجد فيها أغلبية من السكان البوسنيين والكروات، وعلى الخطوط العامة المرفقة لاتفاق أولي لانشاء اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي.
    2.3 En noviembre de 1995 contrajo matrimonio con una ciudadana de Bosnia y Herzegovina con la que tiene tres hijos menores de edad. UN 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus