"de bosnia y herzegovina para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البوسنة والهرسك إلى
        
    • البوسنة والهرسك على
        
    • في البوسنة والهرسك لتنفيذ
        
    • البوسنة والهرسك في
        
    • البوسنة والهرسك من أجل
        
    • للبوسنة والهرسك لعام
        
    • البوسنة والهرسك بشأن
        
    • البوسنة والهرسك للمواد
        
    • من البوسنة والهرسك
        
    • للبوسنة والهرسك المعني
        
    • في البوسنة والهرسك من
        
    • البوسنة والهرسك أمام
        
    • البوسنة والهرسك بغية
        
    • البوسنة والهرسك لعام
        
    • البوسنة والهرسك للحصول
        
    10. Hizo un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que no realizase acciones militares ofensivas desde el interior de las zonas seguras y con este objeto, a que colaborase con cualquier inspección de la UNPROFOR de su armamento pesado; UN ١٠ - دعا حكومة البوسنة والهرسك إلى عدم القيام بأي عمل عسكري هجومي من داخل المناطق اﻵمنة، وإلى أن تتعاون، تحقيقا لهذه الغاية، مع أي أعمال مراقبة من جانب قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻷسلحتها الثقيلة؛
    Poniendo de relieve la importancia de los progresos de Bosnia y Herzegovina hacia la integración euroatlántica sobre la base del Acuerdo de Paz, y reconociendo a la vez la importancia de la transición de Bosnia y Herzegovina para convertirse en un país europeo funcional, reformista, moderno y democrático, UN وإذ يؤكد أهمية تقدم البوسنة والهرسك نحو الاندماج مع بلدان أوروبا والمحيط الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا عصريا ديمقراطيا له مقومات الاستمرار ينحو منحى الإصلاح،
    La falta de un acuerdo sobre el control del tráfico aéreo también afecta adversamente la capacidad de Bosnia y Herzegovina para ser miembro de la Conferencia Europea de Aviación Civil. UN ويترتب أيضا علــى عدم حـــل مسألة الاتفاقات المتصلة بتوفير مراقبة المــرور الجوي آثار سيئة على قدرة البوسنة والهرسك على الانضمام إلى مؤتمر الطيران المدني اﻷوروبي.
    Reiterando una vez más sus llamamientos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que cumplan plenamente sus compromisos, confirmados también en la declaración formulada por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz el 27 de febrero de 2008, UN وإذ يكرر مرة أخرى تأكيد الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك لتنفيذ تعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا إعلان المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2008،
    Debe aprobarse legislación relativa al cumplimiento de las obligaciones contraídas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina para cooperar con el Tribunal, incluso mediante la extradición de personas acusadas. UN وينبغي اعتماد تشريع لتنفيذ مسؤوليات البوسنة والهرسك في التعاون مع المحكمة، بما في ذلك من خلال تسليم اﻷشخاص المتهمين.
    Subrayando que es necesario poner fin a las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina para que el proceso de paz avance realmente, UN وإذ يشدد على ضرورة إنهاء اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك من أجل إحراز تقدم ملموس في عملية السلم،
    Debido a la parálisis en la formación de un gobierno estatal, no se ha aprobado el presupuesto de Bosnia y Herzegovina para 2011. UN 77 - ونظرا للشلل الحاصل في تكوين حكومة على مستوى الدولة، لم يتم إقرار ميزانية الدولة للبوسنة والهرسك لعام 2011.
    Acogemos con satisfacción el acuerdo dado por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina para el establecimiento del Consejo de Ministros, lo que representa un paso importante hacia la creación de instituciones conjuntas plenamente eficaces. UN ١٤ - ونعرب عن ترحيبنا بالاتفاق الذي توصلت إليه هيئة رئاسة البوسنة والهرسك بشأن تشكيل مجلس الوزراء، الذي يمثل خطوة هامة في تشكيل مؤسسات مشتركة فعالة تماما.
    6. Hace un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que extienda su apoyo a los proyectos de resoluciones y a las posturas comunes adoptadas por la OCI y a las cuestiones de interés para todos los Estados Miembros de la OCI en todos los foros internacionales. UN 6 - يدعو حكومة البوسنة والهرسك إلى دعم مشاريع القرارات والمواقف المشتركة التي تتخذها منظمة المؤتمر الإسلامي وكذا للقضايا التي تحظى باهتمام كافة الدول الأعضاء في المنظمة في جميع المنتديات الدولية؛
    La EUFOR siguió ayudando y apoyando a las Fuerzas Armadas para la planificación de la eliminación de los armamentos y municiones excedentes. El plan de eliminación presentado por el Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina se transmitió a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina para la aprobación definitiva. UN وواصلت البعثة مساعدة القوات المسلحة ودعمها بالتخطيط من أجل التصرف في فائض الأسلحة والذخائر: إذ قُدّمت خطة التصرف التي أعدتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك إلى رئاسة البوسنة والهرسك للحصول على الموافقة النهائية عليها.
    Poniendo de relieve la importancia de los progresos realizados por Bosnia y Herzegovina hacia la integración euroatlántica sobre la base del Acuerdo de Paz, y reconociendo a la vez la importancia de la transición de Bosnia y Herzegovina para convertirse en un país europeo funcional, reformista, moderno y democrático, UN وإذ يؤكد على أهمية تقدم البوسنة والهرسك على طريق التكامل الأوروبي - الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلّم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا يملك مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح ويتسم بالحداثة والديمقراطية،
    Poniendo de relieve la importancia de los progresos realizados por Bosnia y Herzegovina hacia la integración euroatlántica sobre la base del Acuerdo de Paz, y reconociendo a la vez la importancia de la transición de Bosnia y Herzegovina para convertirse en un país europeo funcional, reformista, moderno y democrático, UN وإذ يؤكد على أهمية تقدم البوسنة والهرسك على طريق التكامل الأوروبي - الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلّم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا يملك مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح ويتسم بالحداثة والديمقراطية،
    Las Naciones Unidas se enorgullecen de la función que desempeñan en la prestación de asistencia al pueblo de Bosnia y Herzegovina para sentar las bases de un Estado democrático moderno en Europa. UN وإن الأمم المتحدة لفخورة بالقيام بدور في مساعدة شعب البوسنة والهرسك على إرساء أسس دولة حديثة وديمقراطية داخل أوروبا.
    El Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina propuso el nombramiento de los miembros de la Comisión de reglamentación estatal al Parlamento de Bosnia y Herzegovina para su aprobación, que es el próximo paso del proceso. UN واقترح مجلس وزراء البوسنة والهرسك على برلمان ذلك الكيان تعيين أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للدولة، أما الخطوة المقبلة في عملية التعيين فتتمثل في الحصول على الموافقة من برلمان البوسنة والهرسك.
    Nuevas mejoras en los sectores de defensa y de inteligencia mejoraron la capacidad de Bosnia y Herzegovina para cooperar con el Tribunal. UN وأدت الإصلاحات الإضافية في قطاعي الدفاع والاستخبارات إلى تحسين قدرات البوسنة والهرسك على التعاون مع المحكمة.
    Reiterando una vez más sus llamamientos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que cumplan plenamente sus compromisos, confirmados también en la declaración formulada por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz el 27 de febrero de 2008, UN وإذ يكرر مرة أخرى تأكيد الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك لتنفيذ تعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا إعلان المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2008،
    Reiterando una vez más sus llamamientos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que cumplan plenamente sus compromisos, confirmados también en la declaración formulada por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz el 30 de junio de 2009, y reconociendo en particular la necesidad de hallar una solución a la cuestión de los bienes estatales y militares, UN وإذ يكرر مرة أخرى تأكيد الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك لتنفيذ تعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا إعلان المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، وإذ تسلم على وجه الخصوص بضرورة إيجاد حل بشأن ممتلكات الدولة وممتلكات الدفاع،
    En 2002 se creó el consejo de Bosnia y Herzegovina para la infancia. UN وأنشئ مجلس الأطفال في البوسنة والهرسك في عام 2002.
    Subrayando que es necesario poner fin a las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina para que el proceso de paz avance realmente, UN وإذ يشدد على ضرورة إنهاء اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك من أجل إحراز تقدم ملموس في عملية السلم،
    La Ley de Presupuestos de las Instituciones y las Obligaciones Internacionales de Bosnia y Herzegovina para 2013 se aprobó el 6 de diciembre de 2012 por una suma de 1.730 millones de marcos. UN 75 - وقد اعتمد في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 قانون ميزانية مؤسسات البوسنة والهرسك والالتزامات الدولية للبوسنة والهرسك لعام 2013 ويشمل مبلغا قدره 1.73 بليون ماركا قابلة للتحويل().
    Tengo el honor de remitirle el informe del Ministerio de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina relativo a las medidas adoptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina para luchar contra el terrorismo (véase el documento adjunto). UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير وزارة خارجية البوسنة والهرسك بخصوص الخطوات التي اتخذتها سلطات البوسنة والهرسك بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    2. Tomar nota también que el nivel básico de Bosnia y Herzegovina para la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) es de 1,548 toneladas PAO. UN 2 - أن يشير إلى أن خط أساس البوسنة والهرسك للمواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء (كلوروفورم الميثيل) يبلغ 1.548 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Acabo de regresar de Bosnia y Herzegovina para hacer uso de la palabra ante los miembros del Consejo, y mi mensaje es simple. UN لقد عُدت من البوسنة والهرسك منذ فترة وجيزة كي أوجه الى أعضاء المجلس هذه الرسالة البسيطة.
    - Equipo de coordinación de Bosnia y Herzegovina para la lucha contra el terrorismo, establecido por el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina UN - فريق التنسيق للبوسنة والهرسك المعني بمكافحة الإرهاب، الذي أنشأه مجلس وزراء البوسنة والهرسك
    El UNFPA prestó apoyo a las instituciones nacionales de Bosnia y Herzegovina para que reunieran datos desglosados por sexo y edad sobre la migración y datos sobre la violencia basada en el género. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للمؤسسات الوطنية في البوسنة والهرسك من أجل جمع بيانات عن الهجرة مصنفة حسب نوع الجنس والعمر، وبيانات عن العنف القائم على نوع الجنس.
    - Toma nota de que el Equipo de Tareas sobre cuestiones económicas supervisará y apoyará las actividades de aplicación y presentará informes al respecto con objeto de evitar duplicaciones, acelerar el desembolso de los fondos prometidos, velar por que se financien los proyectos prioritarios y eliminar los obstáculos creados por las autoridades de Bosnia y Herzegovina para la terminación puntual de los proyectos; UN * يلاحظ أن فريق العمل الاقتصادي سيرصد ويدعم جهود التنفيذ ويقدم تقارير عنها بهدف المساعدة على تجنب الازدواجية، واﻹسراع في صرف اﻷموال المتعهد بها، وكفالة تغطية المشاريع ذات اﻷولوية، وإزالة العقبات التي تضعها السلطات في البوسنة والهرسك أمام إنجاز المشاريع في الوقت المناسب؛
    Estamos creando el marco jurídico y hemos establecido una Sala de Crímenes de Guerra dentro del Tribunal de Bosnia y Herzegovina para empezar a procesar este tipo de casos. UN إننا نقوم بإنشاء إطار قانوني، وأنشأنا دائرة مجرمي الحرب في إطار محكمة البوسنة والهرسك بغية بدء تجهيز قضايا مجرمي الحرب.
    El presupuesto de las instituciones de Bosnia y Herzegovina para 2009 ascendió a 3.000.000 de marcos, y en el Ministerio Federal de Planificación se consignaron 320.000 marcos para la aplicación del Plan de acción para resolver los problemas de los romaníes en materia de vivienda, atención de salud y empleo. UN وتؤمن ميزانية مؤسسات البوسنة والهرسك لعام 2009 مبلغ 3 ملايين مارك كما خُصص مبلغ 000 320 مارك داخل الوزارة الاتحادية للتخطيط من أجل تنفيذ خطة العمل الخاصة بحل قضايا الروما في مجالات السكن والرعاية الصحية والعمل.
    Al no disponer de datos al respecto, la pregunta ha sido remitida a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina para que sea ella quien los proporcione. UN وإن عدم امتلاكنا أي معطيات ذات صلة جعلنا نلجأ إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك للحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus