| Solicitaban asimismo información adicional sobre el efecto de las actividades mineras en la población local de Bougainville y otras partes de Papua Nueva Guinea. | UN | وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن أثر أنشطة التعدين على السكان المحليين في بوغانفيل وأجزاء أخرى من بابوا غينيا الجديدة. |
| Según la información recibida por el Relator Especial, un 5% aproximadamente de la población de Bougainville falleció por falta de medicinas y alimentos. | UN | وحسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، أدى نقص اﻷدوية واﻷغذية إلى وفاة ٥ في المائة من سكان بوغانفيل حسب التقديرات. |
| Afectó a la totalidad de la población civil de Bougainville, en situación de rehén durante un dilatado período. | UN | وترك هذا الحصار آثاره على جميع السكان المدنيين في بوغانفيل الذين احتجزوا كرهائن لفترة طويلة. |
| Presidente Fuerza de Resistencia de Bougainville | UN | قائد المقاومة لبوغانفيل قائد جيش بوغانفيل الثوري |
| Pese a los mayores esfuerzos del Ejército Revolucionario de Bougainville y de quienes lo apoyan en el exterior, mi Gobierno sigue firme. | UN | وعلى الرغم من أسوأ الجهود التي بذلها جيش بوغينفيل الثوري والمتعاطفون معه في الخارج، فإن حكومتي تقف موقفا ثابتا. |
| :: Se expresen y desarrollen la identidad de Bougainville y su relación con el resto de Papua Nueva Guinea. | UN | :: تمكين بوغانفيل من التعبير عن هويتها وتطويرها وتطوير علاقتها مع باقي أجزاء بابوا غينيا الجديدة. |
| El Comité seguirá en funciones hasta que quede elegido el Gobierno autónomo de Bougainville. | UN | وسيظل الحال كذلك إلى أن تُنتخب حكومة بوغانفيل التي تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
| El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Danilo Türk, informó al Consejo de los últimos acontecimientos del proceso de paz de Bougainville. | UN | وقدّم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو ترك، إفادة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في عملية السلام في بوغانفيل. |
| Si bien hasta ahora se ha considerado un éxito en términos generales, el proceso de paz de Bougainville sigue sin completarse. | UN | وبينما يُنظر إلى عملية بوغانفيل للسلام حتى الآن على إنها ناجحة في مجملها، فهي لا تزال غير مكتملة. |
| En Bougainville, el Gobierno se enfrentó a la oposición armada del Bougainville Revolutionary Army (BRA) (ejército revolucionario de Bougainville). | UN | ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري. |
| Los mismos incluyen los compromisos de paz de Honiara, el acuerdo de cese del fuego y los acuerdos históricos de mantenimiento de la paz de Bougainville. | UN | ويشمل هذا الالتزام بالسلم المتفق عليه في هونيارا واتفاق وقف اطلاق النار واتفاق حفظ السلم التاريخي بشأن بوغانفيل. |
| Se relaciona con las supuestas violaciones de los derechos humanos en la isla en la provincia de Bougainville de Papua Nueva Guinea. | UN | إنه يتعلق بادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان فــي مقاطعــــة بوغانفيل في بابوا غينيــا الجديدة. |
| Reconociendo que la trágica historia reciente de Bougainville requiere medidas especiales para asegurar la protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأن تاريخ بوغانفيل الحديث المأساوي يتطلب تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان، |
| Violaciones de los derechos humanos en la isla de Bougainville en Papua Nueva Guinea | UN | انتهاكات حقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة |
| El Comité observa que la información sobre la situación de los derechos humanos recibida por la Secretaría no es suficiente para evaluar la situación de Bougainville. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات التي تلقتها اﻷمانة العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان لا تكفي لتقييم الحالة في بوغانفيل. |
| La misión ha preparado un programa de desarrollo para la reconstrucción y rehabilitación de Bougainville. | UN | وقد أعدت هذه البعثة برنامجا إنمائيا لتعمير بوغانفيل وإنعاشها. |
| Lamentando que el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura no pudieran visitar la isla de Bougainville en Papua Nueva Guinea, | UN | وإذ تأسف لكون المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لم يتمكنا من زيارة جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة، |
| Violaciones de los derechos humanos en la isla de Bougainville de Papua Nueva Guinea | UN | انتهاكات حقوق اﻹنسان في بابوا غينيا الجديدة وجزيرة بوغانفيل |
| La Comisión Constitucional de Bougainville está a punto de finalizar el tercer y último borrador de la constitución. | UN | وقد أوشكت اللجنة الدستورية لبوغانفيل على وضع الصيغة الثالثة والنهائية للدستور. |
| Este acontecimiento pondrá en marcha a su vez los preparativos para la elección del primer gobierno autónomo de Bougainville. | UN | وسيكون ذلك بدوره إيذانا ببدء الاستعدادات لانتخاب أول حكومة لبوغانفيل تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
| Mi Gobierno está firmemente comprometido con hacer todo lo posible por resolver la crisis que ha asolado la provincia de Bougainville, en mi país, desde 1989. | UN | وبالنسبة الى بوغينفيل فإن حكومتي ملتزمة بشدة ببذل كل ما تستطيع لحل اﻷزمة التي تمزق مقاطعة بوغينفيل في بلدي منذ عام ١٩٨٩. |
| Sigue vigente la prioridad que el Primer Ministro dio al proceso de paz de Bougainville hace más de 12 meses. | UN | وما برحت الأولوية التي أعطاها رئيس الوزراء لعملية السلام في بوغنفيل منذ ما يزيد على 12 شهرا سارية حتى الآن. |
| Se prevé que la conferencia de paz de Bougainville examinará el tema de los derechos humanos, incluidos los supuestos abusos. | UN | من المتوقع أن يناقش مؤتمـــر السلـــم الخاص ببوغانفيل مسائل حقوق اﻹنســــان، بما فـــي ذلك الانتهاكات المزعومة. |
| Era difícil que los habitantes de Bougainville aceptaran que, aun siendo propietarios de la tierra, no tenían derechos de propiedad sobre el subsuelo. | UN | وكان يصعب على البوغانفيليين تقبل كونهم يملكون اﻷرض دون أن يملكوا حقوق الملكية في ما تحتويه في باطنها. |
| 183. Australia prestó apoyo el proceso de paz de Bougainville en Papua Nueva Guinea, en el que se destacó la participación de las mujeres de Bougainville en todas las reuniones y conferencias de negociación. | UN | 183 - وقدمت أستراليا الدعم لعملية السلام بوغينفيل في بابوا غينيا الجديدة، حيث كان أحد الجوانب القوية في المفاوضات لتحقيق التسوية هو مشاركة نساء من بوغينيفيل في جميع الاجتماعات والمؤتمرات. |