De Santiago a Seúl y de Brasilia a Beijing, el mundo está lleno de economías en crecimiento y prósperas. | UN | وثمة اقتصادات متنامية ومزدهرة في أنحاء مختلفة من العالم من سانتياغو إلى سيئول ومن برازيليا إلى بيجين. |
Investigadora, Núcleo de Investigación sobre la Mujer (NEPEM), Universidad de Brasilia | UN | اﻵنسة لوردس بانديرا باحثة، وحدة البحوث عن المرأة، جامعة برازيليا |
La Reunión de Brasilia puso de relieve las prioridades de la región. | UN | لقد سلط اجتماع برازيليا الضوء على أولويات المنطقة. |
En la Declaración de Brasilia se reconocía, asimismo, la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | كما اعترف إعلان برازيليا بأهمية دور الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En 2004 la Universidad de Brasilia (UnB) se convirtió en la primera universidad federal en poner en práctica un sistema de cuotas de ingreso basado en la raza. | UN | وفي عام 2004، أصبحت جامعة برازيليا أول جامعة اتحادية تطبق نظام الحصص القائم على أساس العنصر. |
636. Se alcanzaron los siguientes resultados acerca del seguimiento del contenido de la Declaración de Brasilia en diversas esferas de cooperación: | UN | وعلى صعيد متابعة تنفيذ ما تضمنه إعلان برازيليا من مجالات تعاون متعددة، تم ما يلي: |
:: La convocación de foros y conferencias especializados para tratar aspectos referentes a la cooperación incluidos en la Declaración de Brasilia. | UN | عقد ندوات ومؤتمرات متخصصة تتناول جوانب التعاون الواردة في إعلان برازيليا. |
Los Estados miembros aprobaron la Declaración de Brasilia, en la que se identifican las prioridades de la aplicación y los mecanismos de seguimiento de la Estrategia regional sobre el envejecimiento. | UN | وأصدرت الدول الأعضاء إعلان برازيليا الذي يحدد أولويات التنفيذ وآليات رصد الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة. |
Ha transcurrido una década desde que el Ecuador y el Perú suscribieron los Acuerdos de Paz de Brasilia. | UN | لقد انقضى عقد من الزمن منذ أن وقّعت إكوادور وبيرو على اتفاقات برازيليا للسلام. |
Doctorado en desarrollo sostenible de la Universidad de Brasilia. | UN | حائزة شهادة الدكتوراه في التنمية المستدامة من جامعة برازيليا. |
2000 hasta la fecha Profesor, Departamento de Ciencias Jurídicas y Ciencias Sociales, Centro Universitario de Brasilia | UN | 2000 حتى الآن أستاذ، قسم العلوم القانونية والعلوم الاجتماعية، مركز جامعة برازيليا. |
Para fines de 2011, la oficina de Brasilia también habrá terminado de elaborar su estrategia regional para América del Sur. | UN | وبنهاية عام 2011 أيضاً سيكون مكتب برازيليا قد صَمَّمَ استراتيجيته الإقليمية لأمريكا الجنوبية. |
De modo más general, el Plan de Acción de México y la Declaración de Brasilia continuaron orientando las estrategias de todas las operaciones del ACNUR en América Latina. | UN | وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية. |
ii) Se preparó un instrumento de reunión de datos para las cortes supremas a fin de verificar el cumplimiento de las Reglas de Brasilia sobre Acceso a la Justicia de las Personas en Condición de Vulnerabilidad. | UN | `2` أُعدت أداة لجمع البيانات لفائدة المحاكم العليا للتحقق من الامتثال للوائح برازيليا بشأن وصول المستضعفين إلى العدالة. |
La Declaración de Brasilia sobre el Trabajo Infantil, aprobada por consenso en esa Conferencia, reafirma como objetivo general la erradicación sostenida del trabajo infantil, y en particular la erradicación de las peores formas de ese trabajo para 2016. | UN | وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا. |
Este plan también se aplica para la formación a distancia mediante un portal que se mantiene en colaboración con la Universidad de Brasilia. | UN | ويُستعان بهذه المصفوفة أيضاً في التعليم عن بعد عن طريق بوابة وُضعَت بالشراكة مع جامعة برازيليا. |
Otras conferencias intergubernamentales y de la sociedad civil sobre el envejecimiento arrojaron importantes resultados, como la Carta y la Declaración de Brasilia. | UN | وقال إن منظمات مدنية ومؤتمرات غير حكومية أخرى معنية بالشيخوخة توصلت إلى نتائج مهمة، مثل ميثاق وإعلان برازيليا. |
Preguntó acerca del impacto de los órganos establecidos en la aplicación de las Reglas de Brasilia sobre acceso a la justicia de las personas en condición de vulnerabilidad. | UN | وتساءلت عن أثر الهيئات المنشأة المعنية على تنفيذ قواعد برازيليا المتعلقة بإمكانية لجوء الأشخاص المستضعفين إلى العدالة. |
Profesora Adjunta, Dpto. de Ecología, Instituto de Ciencias Biológicas, Universidad de Brasilia | UN | أستاذة، إدارة الإيكولوجيا، معهد العلوم البيولوجية، جامعة برازيليا |
Subrayando la necesidad de formalizar un mecanismo intersesional para coordinar el acompañamiento de las decisiones tomadas en la reunión de Brasilia y en las que se realicen a continuación, con miras a asegurar la continuidad del diálogo entre los países de la zona, | UN | وإذ يشددون على ضرورة إنشاء آلية رسمية تجتمع فيما بين الدورات لتنسيق متابعة المقررات المتخـذة في اجتماع برازيليا وفي المناسبات اللاحقـة لذلك، ضمانا لاستمرار الحوار بيـن بلدان المنطقة، |
Texto del Acta Presidencial de Brasilia del 26 de octubre de 1998 | UN | نص المرسوم الرئاسي لبرازيليا المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ |