De ahí que los congoleños de Brazzaville fueran acogidos en nuestra tierra poco después de la repatriación de los rwandeses. | UN | وعلى ذلك، لقي الكونغوليون مـن برازافيل كل ترحيب لدينا بعد فترة وجيزة من عـودة الروانديين إلى الوطن. |
Congo. El Centro de Información de Brazzaville organizó un debate sobre los pigmeos, población indígena que vive en el Congo. | UN | الكونغو: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في برازافيل حلقة نقاش عن اﻷقزام من السكان اﻷصليين الذين يعيشون في الكونغو. |
- El éxodo sin precedentes de poblaciones que huyen de Brazzaville y sus alrededores y viven en condiciones precarias; | UN | - هجرة السكان بشكل لم يسبق له مثيل فرارا من برازافيل وضواحيها وإيواؤهم في أوضاع خطيرة؛ |
Entiende que la crisis actual es totalmente inaceptable para los pueblos congoleños, tanto de Brazzaville como de Kinshasa. | UN | وهي ترى أن اﻷزمة الحالية لا يقبلها البتة أي من الشعبين الكونغوليين سواء في برازافيل أو في كينشاسا. |
La inseguridad ha impedido en general el acceso a más de 200.000 personas desplazadas internamente que se encuentran al sur de Brazzaville. | UN | وحال انعدام اﻷمن بوجه عام دون إمكانية الوصول الى ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ مشرد داخليا جنوب برازافيل. |
Campo de socialización y reinserción escolar de los niños de la calle de Brazzaville originarios de Kinshasa | UN | معسكر الإعداد الاجتماعي للأطفال المشردين في شوارع برازافيل القادمين من كينشاسا وإعادة إلحاقهم بالمدارس |
El cáncer de las vías genitales ocupa un lugar muy importante en la práctica ginecológica del Centro Hospitalario y Universitario de Brazzaville. | UN | تشغل سرطانات المسالك التناسلية مكانا هاما للغاية في أمراض النساء في مراكز المستشفيات والجامعات في برازافيل. |
No obstante, el Comité manifestó su preocupación por los recientes ataques terroristas perpetrados en la región de Pool y en las afueras de Brazzaville. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء الأعمال الإرهابية التي ارتُكبت مؤخرا في منطقة بول، وضواحي برازافيل. |
El Centro de Información de Brazzaville organizó un debate sobre el ejercicio de los derechos humanos en la República del Congo. | UN | ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل مناقشة عن تنفيذ حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو. |
Declaración de Brazzaville sobre la evolución de la situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda | UN | إعلان برازافيل عن تطور الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
La reciente cumbre de Brazzaville sobre la cuenca del Congo fue un paso en ese sentido. | UN | وتتفق قمة برازافيل الأخيرة بشأن حوض الكونغو مع هذا الهدف. |
Asimismo, queremos reiterar el apoyo de Malí al Compromiso de Brazzaville y a la Declaración de Abuja relativa al acceso universal. | UN | وأود التشديد على أن مالي تؤيد التزام برازافيل وإعلان ابوجا عن إمكانية حصول الجميع على العلاج. |
Además, es coherente con el Compromiso de Brazzaville, que representa la posición común africana. | UN | كما أنه يتماشى مع التزام برازافيل الذي يمثل الموقف الأفريقي المشترك. |
La sentencia del Tribunal Penal de Brazzaville fue confirmada por el Tribunal Supremo del Congo que incrementó la indemnización otorgada a los supérstites de las personas desaparecidas. | UN | وقد أيدت المحكمة العليا في الكونغو حكم المحكمة الجنائية في برازافيل وزادت التعويض الممنوح لمن عاد من المفقودين. |
- El Centro de Observación de Brazzaville, cuyas obras de restauración están en la fase final. | UN | ومرصد برازافيل الذي تشهد فيه الإصلاحات مرحلتها النهائية. |
El registro de cáncer de Brazzaville registra en promedio 90 casos nuevos cada año. | UN | أما سجل السرطان في برازافيل فيسجل كل عام في المتوسط 90 حالة جديدة. |
Esta información fue corroborada por fuentes oficiales del Congo consultadas por el Grupo fuera de Brazzaville. | UN | وقد أكدت هذه الإفادات مصادر رسمية بجمهورية الكونغو قام الفريق بمشاورتها خارج برازافيل. |
Profesora de Derecho: Universidad Marien Ngouabi, Universidad Libre del Congo, Universidad Internacional de Brazzaville y Escuela Nacional Superior de Policía. | UN | أستاذة قانون: بجامعة ماريان نغوابي، والجامعة الحرة للكونغو، وجامعة برازافيل الدولية، والمدرسة الوطنية العليا للشرطة. |
Los Centros de Información de Brazzaville y Dar-es-Salaam organizaron visitas guiadas a los antiguos puertos de esclavos para cientos de estudiantes. | UN | ونظم مركزا الإعلام في برازافيل ودار السلام جولات في موانئ تجارة الرقيق القديمة لفائدة مئات الطلاب. |
La demanda de madera crece a ambos lados del río Congo, en las capitales de Brazzaville y Kinshasa, cuya población urbana aumenta. | UN | ويشتد الطلب على الخشب على جانبي نهر الكونغو، وفي العاصمتين برازافيل وكينشاسا اللتين يزداد عدد سكانهما. |
Las promotoras (animatrices) de las cajas de Brazzaville y Mindouli fueron formadas por un voluntario de las Naciones Unidas. | UN | وقد تشكل أمناء صندوق برازفيل ومندولي بتطوع من الأمم المتحدة. |
Presidente de la Sala de Primera Instancia, Tribunal de Apelación de Brazzaville | UN | رئيس دائرة الإصلاحيات، محكمة الاستئناف ببرازافيل |