"de buques en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفن في
        
    • السفن على
        
    • للسفن في
        
    • السفن أثناء
        
    • السفن المهددة
        
    En el informe se facilitan informaciones sobre el régimen jurídico del arrendamiento de buques en los países en desarrollo. UN ويسعى التقرير إلى تقديم معلومات عن اﻹطار القانوني الذي ينظم تأجير السفن في البلدان النامية.
    Con el asentimiento del Comité, la inspección de buques en la mar por parte de la fuerza fue sustituida por la intervención de un mecanismo de verificación en tierra administrado por el Lloyd ' s Register. UN وتم، بموافقة اللجنة، الاستعاضة عن قيام القوة بتفتيش السفن في عرض البحر بآلية للتحقق على الشاطئ يديرها سجل اللويد.
    La teleobservación y las comunicaciones por satélites se han utilizado para rastrear los tipos y el número de buques en zonas pesqueras o en zonas especialmente protegidas. UN إذ يستخدم الاستشعار عن بعد والاتصالات بالسواتل لتعقب أنماط وأرقام السفن في مناطق صيد الأسماك أو في مناطق محمية خاصة.
    Orientación para el manejo del abandono de buques en tierra o en puertos UN توجيهات بشأن التعامل مع التخلي عن السفن على اليابسة وفي الموانئ
    Examinar la cuestión del abandono de buques en tierra o en puerto y adoptar las medidas pertinentes. UN دراسة موضوع نبذ السفن على البر أو في الموانئ لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    La interceptación de buques en aguas territoriales libanesas va en contra de los acuerdos de enlace y coordinación celebrados entre las partes y la FPNUL y obstaculiza la misión del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL. UN وتشكّل عمليات الاعتراض هذه للسفن في المياه الإقليمية اللبنانية انتهاكاً لترتيبات الاتصال والتنسيق المتفق عليها بين الطرفين والقوة، كما تقوّض مهمة فرقة العمل البحرية التابعة للقوة.
    Estas partidas son de importancia vital para la seguridad de la navegación y para facilitar el atraque de buques en el puerto. UN وهذه البنود ضرورية ضرورة حيوية لسلامة الملاحة ولتيسير رسو السفن في الميناء.
    También están incluidas actividades como las reparaciones de buques en el extranjero cuando son sólo bienes del consumidor los que se trasladan al extranjero o están situados allí. UN كذلك تشمل هذه الطريقة أنشطة من قبيل إصلاح السفن في الخارج حيث لا تنتقل سوى ممتلكات المستهلك أو تكون موجودة في الخارج.
    La inspección de buques en puertos de mar siempre se efectúa de conformidad con los acuerdos regionales sobre inspección gubernamental en los puertos. UN ويجري دائما تفتيش السفن في الموانئ البحرية وفقا للاتفاقات الإقليمية بشأن التفتيش الحكومي في الموانئ.
    Además, se está mejorando el sistema de vigilancia marítima de Benin con la instalación de dos sistemas de radares costeros que permitirán vigilar los movimientos de buques en aguas de Benin. UN ويجري أيضا تحسين نظام المراقبة البحرية لبنن عن طريق تركيب منظومتي رادار ساحليتين ستوفران تغطية لحركة السفن في مياه بنن.
    Los usuarios también informaron de que el halón 2402 ya no escaseaba y estaba disponible como resultado de las actividades de desguazado de buques en la India. UN وأفاد المستخدمون أيضاً بأن الهالون 2402 أصبح متوافراً، وأنه أصبح متاحاً نتيجة أنشطة تفكيك السفن في الهند.
    Las economías de escala han beneficiado a las empresas de construcción de buques en países de Asia Oriental. UN وقد عادت وفورات الحجم بالفائدة على صناعة بناء السفن في بلدان شرق آسيا؛
    C. Aspectos jurídicos del arrendamiento de buques en los países en desarrollo - Estudio preliminar UN جيم- الجوانب القانونية لتأجير السفن في البلدان النامية - استعراض أولي
    - Aspectos jurídicos del arriendo de buques en los países en desarrollo; [UNCTAD/SDD/LEG/4] UN - الجوانب القانونية لتأجير السفن في البلدان النامية؛ ]UNCTAD/SDD/LEG/4[
    19. Las respuestas recibidas señalan igualmente otros factores que inhiben el arrendamiento de buques en los países en desarrollo. UN ٩١- وتشير الردود الواردة أيضا إلى عوامل أخرى تعوق تأجير السفن في البلدان النامية.
    También había aumentado el número de informes presentados a organizaciones regionales de ordenación pesquera, así como la utilización de sistemas de vigilancia de buques en el ámbito regional. UN كذلك زادت عمليات الإبلاغ للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى جانب استخدام نُظم رصد السفن على المستوى الإقليمي.
    En el informe investigativo sobre la motonave Derbyshire también se reiteró la importancia que tienen estas observaciones y se pide una mayor participación de buques en el programa de BOV. UN وأعاد تقرير تحقيق دريبشاير كذلك تأكيد أهمية عمليات الرصد هذه التي تقوم بها السفن، وحث مزيد من السفن على المشاركة في خطة الرصد الطوعي.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico ha aprobado una resolución en la que exige a los miembros que apliquen el sistema de vigilancia de buques en el 10% de sus buques de más de 20 metros de eslora desde mediados de 2003. UN وقد اعتمدت لجنة سمك تونة المحيط الهندي قرارا يستدعي قيام أعضائها بتطبيق نظام رصد السفن على 10 في المائة من سفنها التي تزيد أطوالها على 20 مترا، ابتداء من منتصف عام 2003.
    9. El abandono de buques en tierra o en puerto; y UN 9 - التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ؛
    Las tres organizaciones deberían garantizar que un instrumento internacional de aplicación obligatoria trata adecuadamente la cuestión del " abandono de buques en tierra o en puerto " ; UN يجب أن تتأكد المنظمات الثلاث أن موضوع تكهين السفن على البر أو في الموانئ سوف تنظمه دولية ملزمة قانونا، إذا كان ذلك ملائما.
    Destacando la importancia de los programas de aplicación relativos al reciclado sostenible de buques en vista de las previsiones del tonelaje que se desmantelará en el futuro cercano, que indican la necesidad de que la comunidad internacional adopte las medidas adecuadas, I UN وإذ يشدد على أهمية برامج التنفيذ ذات الصلة بإعادة التدوير المستدام للسفن في ضوء توقعات أعداد السفن التي سيتم تفكيكها في المستقبل القريب، وهو ما يشير إلى ضرورة اتخاذ المجتمع الدولي لإجراء مناسب في هذا الشأن،
    3 Había acordado volver a constituir el Grupo de trabajo sobre reciclaje de buques en el MEPC 53. UN 3 - وافقت على إعادة تشكيل فريق عامل معني بإعادة تدوير السفن أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية.
    Informe del curso práctico de las Naciones Unidas sobre tecnología espacial para ayuda en casos de emergencia/sistema de localización de buques en peligro con ayuda de satélites de búsqueda y salvamento UN في اﻷغراض السلمية تقرير عن حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن توظيف تكنولوجيا الفضاء في البحث عن السفن المهددة بالخطر وتقديم الغوث اليها وانقاذها باستخدام نظم الاقتفاء المدعومة بالسواتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus