"de burundi en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوروندي في
        
    • البوروندية في
        
    • البورونديين في
        
    • البوروندي في
        
    • لبوروندي في
        
    • بوروندي على
        
    • بوروندي والمبينة في
        
    • البورونديات في
        
    • بوروندي بشأن
        
    • بورونديين في
        
    • حكومة بوروندي فيما
        
    • بوروندي عام
        
    • البورونديين الموجودين في
        
    • البوروندي على
        
    En la actualidad está tratando de encontrar una solución duradera para los casi 230.000 refugiados que huyeron de Burundi en 1972. UN وهي تحاول في الوقت الحاضر التوصل إلى حلّ دائم لقرابة 000 230 لاجئ هربوا من بوروندي في 1972.
    Pese a los problemas con que tropieza el Gobierno de Burundi en su acción, el experto independiente estima que hay que alentarlo en sus esfuerzos. UN ورغم المشاكل التي تعترض حكومة بوروندي في مساعيها، يرى الخبير المستقل أن الحكومة تستحق التشجيع في كل ما تبذله من جهد.
    La comunidad internacional debe manifestar un interés positivo en el desarrollo de Burundi en paz y justicia. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي اهتماما إيجابيا بتنمية بوروندي في كنف السلم والعدل.
    La Conferencia se tradujo en la aprobación de 23 propuestas formuladas por mujeres de Burundi en el acuerdo final de paz en el país. UN وأسفر المؤتمر عن اعتماد 23 مقترحا لمؤتمر المرأة البوروندية في اتفاق السلام النهائي في البلد.
    No obstante, la misión considera que la comunidad internacional debería hacer todo lo posible para asistir al pueblo de Burundi en este empeño. UN بيد أنها تعتقد أن على المجتمع الدولي بذل قصاراه لمساعدة البورونديين في هذا الصدد.
    Nivel de participación de los diversos sectores de la sociedad de Burundi en las consultas nacionales de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN مستوى مشاركة مختلف شرائح المجتمع البوروندي في المشاورات الوطنية التي تجري في إطار لجنة الحقيقة والمصالحة
    :: En colaboración con el PNUD, el Gobierno elaboró un estudio sobre la participación estratégica de Burundi en las diferentes estructuras regionales e internacionales UN :: وضعت الحكومة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة أولية عن المشاركة الاستراتيجية لبوروندي في مختلف الهياكل الإقليمية والدولية
    Los refugiados de Burundi en Uvira son aproximadamente 110.000, y la cifra va en aumento. UN ويبلغ عدد اللاجئين من بوروندي في أوفرا زهاء ٠٠٠ ١١٠ لاجئ، وهذا الرقم أخذ في الزيادة.
    Este hecho induce a la República Democrática del Congo a condenar la intervención de Burundi en esta agresión armada de la que ha sido víctima. UN ويدفع هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية على إدانة تورط بوروندي في هذا العدوان المسلح الذي تقع ضحيته.
    Los miembros del Consejo toman nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Burundi en el proceso de paz. UN ويلاحظ أعضاء المجلس جهود حكومة بوروندي في عملية السلام.
    Pidieron a la comunidad internacional que ayudara al Gobierno de Burundi en sus esfuerzos de reconstrucción. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في جهودها لإعادة الإعمار.
    Le piden que haga todo lo posible para proteger al máximo a la población de Burundi en este período de guerra. UN يطلب المؤتمرون من الحكومة أن تواصل جهودها اللازمة الكفيلة بتوفير أقصى قدر من الحماية لسكان بوروندي في فترة الحرب هذه؛
    :: Formación de 2.500 miembros de la Policía Nacional de Burundi en materia de actividades de policía democrática, actividades de policía en las comunidades, seguridad de las elecciones e investigaciones UN :: تدريب 500 2 من أفراد الشرطة الوطنية في بوروندي في مجالات أعمال الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي وأمن الانتخابات وإجراء التحقيقات
    De esta manera mejoraran las perspectivas de Burundi en lo que respecta al comercio, la seguridad y la cooperación política. UN وسيؤدي هذا إلى تحسين إمكانيات بوروندي في مجـالات التجارة والأمن والتعاون السياسي.
    Si esas propuestas de proyectos fueran aceptables para la Comisión, el orador se reuniría con los aliados de Burundi en Bujumbura para establecer un calendario de ejecución de dichos proyectos. UN وإذا كانت هذه المشاريع مقبولة لدى اللجنة، فإنه سوف يجتمع مع شركاء بوروندي في بوجومبورا لوضع جدول زمني لتنفيذه.
    Por otra parte, ha conmocionado fuertemente todo el proceso de transición de Burundi en momentos críticos para su feliz conclusión. UN ولقد كان لهذه المجزرة آثار لحقت بكامل العملية الانتقالية البوروندية في لحظة حاسمة لنجاحها.
    Además, la autora no dudó en ponerse en contacto con la Embajada de Burundi en París. UN وفضلاً عن ذلك، فهي لم تتردد في الاتصال بالسفارة البوروندية في باريس.
    Ejemplo notable de ello fue el plan de soluciones globales aprobado para unos 218.000 refugiados de Burundi en la República Unida de Tanzanía que habían huido de su país en 1972. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر، خطة الحلول الشاملة التي اعتُـمدت لحوالي 000 218 من اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة ممن فروا من بلدهم في عام 1972.
    Se propone seguir en estrecho contacto con la delegación de Burundi en Nueva York y las instituciones de Bretton Woods. UN وسيواصل الحفاظ على الاتصال الوثيق بكل من الوفد البوروندي في نيويورك ومؤسسات بريتون وودز.
    El 20 de noviembre de 1997, el Representante Permanente de Burundi en Nueva York transmitió al Relator Especial el visto bueno del Gobierno burundiano a su solicitud. UN وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ أبلغ الممثل الدائم لبوروندي في نيويورك المقرر الخاص بموافقة حكومة بوروندي على طلبه.
    Observando con preocupación las repercusiones de la situación de Burundi en la región así como las consecuencias que entraña para Burundi la persistente inestabilidad existente en la región, UN وإذ يلاحظ بقلق آثار الحالة في بوروندي على المنطقة وكذلك تبعات استمرار عدم الاستقرار في المنطقة على بوروندي،
    Tomando nota de las opiniones expresadas por el Gobierno de Burundi en la carta que envió al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 13 de febrero de 1996 (S/1996/110, anexo), UN " وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمــن والمؤرخـة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،
    En primer lugar, el ACNUR financió la participación de mujeres refugiadas de Burundi en las conversaciones de paz de Arusha para Burundi. UN أولهما قيام المفوضية بتمويل مشاركة اللاجئات البورونديات في مباحثات أروشا لإحلال السلام في بوروندي.
    :: Asesoramiento técnico a las autoridades de Burundi en materia de elaboración de una estrategia de reforma del sistema judicial de Burundi UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي
    La misión de un defensor de los derechos humanos abarca también una labor de información y protección de los ciudadanos frente al presunto entrenamiento paramilitar de jóvenes civiles de Burundi en la República Democrática del Congo. UN وتشمل مهمة المدافع عن حقوق الإنسان تنبيه الجماهير وحمايتهم من التدريب شبه العسكري المزعوم لشبان مدنيين بورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz seguirá trabajando con el Gobierno de Burundi en lo relacionado con la conferencia de asociados y con otras cuestiones de consolidación de la paz. UN وستواصل لجنة بناء السلام العمل مع حكومة بوروندي فيما يتعلق بمؤتمر الشركاء، وكذلك فيما يتعلق بمسائل بناء السلام الأخرى ذات الصلة.
    Además, los acontecimientos de Burundi en 1993 y de Rwanda en 1994 agudizaron la rivalidad interétnica entre los dos hermanos enemigos para llevarlos a luchar por el poder con más ahínco si cabe. UN وهكذا أضرمت اﻷحداث التي وقعت في بوروندي عام ٣٩٩١ وفي رواندا عام ٤٩٩١ نار العداوة اﻹثنية بين اﻷخوين العدوين وحملتهما على مضاعفة نشاطهما في الكفاح من أجل السلطة.
    En la esfera humanitaria, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados recibió seguridades para la repatriación de los refugiados de Burundi en la República Unida de Tanzanía. UN وعلى الصعيد اﻹنساني حصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تأكيدات بشأن إعادة اللاجئين البورونديين الموجودين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La Comisión deberá contar con la representación más amplia posible de la sociedad de Burundi en todos sus aspectos políticos, sociales, étnicos, religiosos y de género. UN وينبغي للجنة تمثيل المجتمع البوروندي على أوسع نطاق في أبعاده السياسية والاجتماعية والإثنية والدينية المتعلقة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus