"de burundi para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوروندي من أجل
        
    • بوروندي على
        
    • بوروندي الرامية
        
    • بوروندي بشأن
        
    • بوروندي بغية
        
    • بوروندي في
        
    • البوروندية على
        
    • البوروندية من أجل
        
    • في بوروندي إلى
        
    • البوروندي
        
    • البوروندية فيما
        
    • بوروندي كي
        
    • بوروندي لتحسين
        
    • في بوروندي بهدف
        
    • البوروندية بشأن
        
    El foro debía trabajar con el Gobierno de Burundi para consolidar la paz y la reconciliación nacional y para fortalecer la coordinación entre los donantes. UN وينبغي أن يعمل هذا المنتدى مع حكومة بوروندي من أجل توطيد السلام والمصالحة الوطنية ومن أجل تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة.
    El orador insta a los asociados europeos del país a que continúen apoyando las iniciativas de Burundi para profesionalizar sus fuerzas de defensa y seguridad. UN وحث شركاء البلاد الدوليين على مواصلة دعمهم لمجهود بوروندي من أجل تحقيق التأهيل المهني لقوات الدفاع والأمن.
    Durante su visita, la Sra. Ogata trató de obtener el compromiso de Burundi para establecer un mecanismo permanente de consulta sobre cuestiones de seguridad entre el Gobierno, las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها السيدة أوغاتا، سعت ﻷن تحصل من رئيس وزراء بوروندي على التزام بإنشاء آلية دائمة للتشاور بشأن المسائل اﻷمنية بين الحكومة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes pertinentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Además, preparación de análisis jurídicos y asesoramiento al Gobierno de Burundi para que la legislación nacional se ajuste a los instrumentos internacionales y regionales sobre derechos humanos UN وبالإضافة إلى ذلك، إجراء تحليل قانوني وإسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن تنفيذ تشريعات وطنية تتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    En ese mismo contexto, la conferencia recomendó que se prestara asistencia al Gobierno de Burundi para apoyar el presupuesto y la balanza de pagos mediante los mecanismos de desembolso rápido. UN وأوصى المؤتمر في الإطار نفسه بمساعدة حكومة بوروندي بغية دعم الميزانية وميزان المدفوعات من خلال آليات صرف سريعة.
    Observando con preocupación las repercusiones de la situación de Burundi para la región, así como las consecuencias de la continua inestabilidad regional para Burundi, UN وإذ يلاحظ مع القلق مضاعفات الحالة السائدة في بوروندي في المنطقة فضلا عن عواقب عدم استقرار المنطقة المستمر في بوروندي،
    9. Acoge con satisfacción el acuerdo que acaban de aceptar las autoridades de Burundi para que aumente el número de observadores permanentes de los derechos humanos; UN ٩- ترحب بالموافقة التي أبدتها السلطات البوروندية على زيادة عدد المراقبين الدائمين لحقوق اﻹنسان؛
    El ONUB contrató a un consultor de policía para apoyar el establecimiento de procedimientos operativos permanentes en la Policía Nacional de Burundi para apoyar y ayudar a las víctimas de violencia sexual. UN وقد عينت عملية الأمم المتحدة في بوروندي شرطيا استشاريا لدعم استحداث إجراءات تشغيل موحدة لصالح الشرطة الوطنية البوروندية من أجل دعم ومساعدة ضحايا أعمال العنف الجنسي.
    Alentando también a la comunidad internacional de donantes a que atiendan a las solicitudes hechas por el Gobierno de Burundi para afianzar sus instituciones judiciales nacionales y su capacidad como Estado de derecho, UN وإذ يشجع أيضا الأوساط المانحة الدولية على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي من أجل تعزيز مؤسساتها القضائية الوطنية وقدرتها في مجال سيادة القانون،
    Alentando también a la comunidad internacional de donantes a que atiendan a las solicitudes hechas por el Gobierno de Burundi para afianzar sus instituciones judiciales nacionales y su capacidad como Estado de derecho, UN وإذ يشجع أيضا الأوساط المانحة الدولية على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي من أجل تعزيز مؤسساتها القضائية الوطنية وقدرتها في مجال سيادة القانون،
    El Gobierno de los Países Bajos seguirá trabajando con el Gobierno de Burundi para establecer una paz duradera, por lo que acoge con satisfacción la oportunidad que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz de ampliar e intensificar el compromiso internacional de apoyar el proceso de paz. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    El Gobierno de los Países Bajos seguirá trabajando con el Gobierno de Burundi para establecer una paz duradera, por lo que acoge con satisfacción la oportunidad que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz de ampliar e intensificar el compromiso internacional de apoyar el proceso de paz. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    Compromisos específicos contraídos por el Presidente y el Vicepresidente de la República de Burundi para llevar a cabo el segundo período de transición UN التعهدات الخاصة التي قطعها رئيس ونائب رئيس جمهورية بوروندي على نفسيهما بشأن إدارة المرحلة الانتقالية الثانية
    La comunidad internacional debe trabajar de consuno con el pueblo de Burundi para encontrar la senda adecuada que lleve a la reconciliación nacional. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل مع شعب بوروندي على إيجاد الطريق الصحيح لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes pertinentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Además, preparación de análisis jurídicos y asesoramiento al Gobierno de Burundi para que la legislación nacional se ajuste a los instrumentos internacionales y regionales sobre derechos humanos UN وبالإضافة إلى ذلك، إجراء تحليل قانوني وإسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن تنفيذ تشريعات وطنية تتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    Varios de ellos recalcaron la importancia de llegar a un acuerdo con el Gobierno de Burundi para determinar el plazo y la planificación adecuada de la transferencia de funciones de la Oficina al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وشدد عدة أعضاء على أهمية التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بغية تحديد الإطار الزمني والتخطيط السليم لنقل مهام المكتب إلى الفريق القطري.
    Si se renueva su mandato, la BINUB continuará apoyando al Gobierno y al pueblo de Burundi para que puedan hacer frente a esos desafíos. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات.
    El componente de policía de la ONUB cooperó estrechamente con el personal de la Policía Nacional y las autoridades de Burundi para diseñar y poner en práctica planes de seguridad electoral, que incluían la creación de un centro de operaciones conjunto. UN وعمل عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة بشكل وثيق مع أفراد الشرطة الوطنية والسلطات البوروندية على تصميم وتنفيذ الخطط الأمنية الانتخابية التي شملت إقامة مركز مشترك للعمليات.
    13. Alienta a los Estados de la Iniciativa Regional de Paz y a los facilitadores de Sudáfrica a que sigan trabajando con las autoridades de Burundi para consolidar la paz en el país y en la región; UN 13 - يشجع الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية وفي عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا على مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد السلام في بلدها وفي المنطقة؛
    A este respecto, se hizo un llamamiento al régimen y a todas las partes de Burundi para que contribuyeran sinceramente al proceso de paz de Arusha. UN ودعا مؤتمر القمة، في هذا الصدد، النظام واﻷطراف في بوروندي إلى الاستجابة بصورة صادقة لعملية أروشا للسلام.
    La Presidenta agradece a la delegación de Burundi para su rápida respuesta a las numerosas preguntas formuladas por el Comité y dice que éste comprende que a la delegación le resulta imposible proporcionar estadísticas desagregadas por género. UN 24 - الرئيسة: شكرت الوفد البوروندي على رده الفوري على العديد من الأسئلة التي أثارتها اللجنة وقالت إن هذه الأخيرة تتفهم عدم قدرة الوفد على توفير إحصائيات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Subrayaron asimismo la necesidad de que se entablaran rápidamente negociaciones entre el Secretario General y las autoridades de Burundi para poner en práctica las recomendaciones. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة الشروع على وجه السرعة في المحادثات بين الأمين العام والسلطات البوروندية فيما يتعلق بتنفيذ هذه التوصيات.
    16. Valora los esfuerzos realizados por los mediadores de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea para hallar una solución duradera a los problemas de Burundi y los insta a seguir adelante, rogando que se preste asistencia sustancial al Gobierno de Burundi para que pueda hacer frente a los múltiples desafíos del desarrollo; UN 16- تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي سعياً إلى إيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي، وتحثهم على المضي قدما والدعوة إلى تقديم مساعدة كبيرة لحكومة بوروندي كي يتسنى لها التصدي لمختلف التحديات التي تطرحها التنمية؛
    14. Recalca la importancia que tiene la reforma del sector de la seguridad e insta a todos los asociados internacionales a que, junto con la BINUB, apoyen la labor que realiza el Gobierno de Burundi para profesionalizar y aumentar la capacidad de los servicios nacionales de seguridad y de la policía, en particular en los ámbitos de la capacitación en materia de derechos humanos y de violencia sexual y basada en el género; UN 14 - يؤكد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويحث جميع الشركاء الدوليين، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، على دعم جهود حكومة بوروندي لتحسين الكفاءة المهنية لخدمات الأمن الوطنية والشرطة وتعزيز قدراتها، ولا سيما في مجال التدريب على حقوق الإنسان والعنف الجنساني؛
    e) Alienten a la Iniciativa de Paz Regional y Sudáfrica a seguir desempeñando un papel activo en el proceso de paz de Burundi para contribuir a la conclusión adecuada y sostenible del proceso de paz en el marco de la nueva Asociación para la Paz en Burundi; UN (هـ) تشجيع مبادرة السلام الإقليمية وجنوب أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور فعال في عملية السلام في بوروندي بهدف المساعدة على إنجاح عملية السلام واستدامتها في إطار الشراكة الجديدة من أجل السلام في بوروندي؛
    [48] Continúan las negociaciones entre los líderes de la oposición de Burundi para elegir un nombre para sus combatientes. UN ([48]) تجري حاليا مفاوضات بين زعماء المعارضة البوروندية بشأن الاسم الذي سيطلقونه على المحاربين في صفوفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus