"de burundi por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوروندي على
        
    • البوروندية على
        
    • بوروندي من
        
    • البوروندي على
        
    • بوروندي الرامية إلى
        
    • بوروندي علي
        
    Transmitió asimismo la gratitud del Gobierno de Burundi por los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Tanzanía para proteger la seguridad a lo largo de la frontera común. UN ووجﱠه أيضا شكر حكومة بوروندي على الجهود التي بذلتها حكومة تنزانيا لضمان اﻷمن على طول الحدود المشتركة.
    Asimismo, quisiéramos encomiar al pueblo de Burundi por la firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). UN وبالمثل نشيد بشعب بوروندي على توقيع اتفاق للسلام بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Felicitando una vez más al pueblo de Burundi por el feliz desenlace del período de transición y el traspaso pacífico de la autoridad a un gobierno y a unas instituciones representativos y elegidos democráticamente, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات ممثلة ومنتخبة ديمقراطيا،
    1. Felicita a los partidos políticos del bloque presidencial y de la oposición de Burundi por los frutos de su diálogo y por su acción concertada que llevaron a la formación del gobierno de coalición representativo de las distintas tendencias; UN ١ - تهنئ اﻷحزاب السياسية المنتمية للتجمع الموالي للرئيس واﻷحزاب السياسية المنتمية للمعارضة البوروندية على ما أسفر عنه حوارها وعملها المتضافر من تشكيل حكومة ائتلافية تمثل مختلف اﻵراء؛
    Encomia al Gobierno de Burundi por las medidas adoptadas, que contribuirán a estabilizar la situación en la región. UN وأثنت على ماتقوم به حكومة بوروندي من أعمال تؤدي إلى استقرار البيئة الإقليمية.
    2. Expresa su reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Burundi por la exitosa celebración de las elecciones municipales y legislativas y destaca la importancia de llevar a término el período de transición y seguir consolidando la paz; UN 2 - يعرب عن تقديره للحكومة البوروندية والشعب البوروندي على نجاحهما في إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية، ويشدد على أهمية انجاز الفترة الانتقالية وزيادة توطيد السلام؛
    Pide a la comunidad internacional que proporcione los fondos prometidos en las Conferencias de París y Ginebra y que apoye los esfuerzos del Gobierno de Burundi por promover los derechos humanos. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الأموال التي وعد بها في مؤتمرَي باريس وجنيف وإلى دعم جهود حكومة بوروندي الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    El orador congratula al Gobierno y al pueblo de Burundi por haber logrado la gobernanza democrática desde agosto de 2005. UN 38 - وهنأ حكومة وشعب بوروندي علي تحقيقهما للحكم الديموقراطي منذ شهر آب/أغسطس عام 2005.
    Felicitando una vez más al pueblo de Burundi por el feliz desenlace del período de transición y el traspaso pacífico de la autoridad a un gobierno y a unas instituciones representativos y elegidos democráticamente, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات ممثلة ومنتخبة ديمقراطيا،
    Encomio al Gobierno de Burundi por la inclusión en los programas de reintegración del último grupo de niños anteriormente asociados con grupos armados. UN وإني أشيد بحكومة بوروندي على إلحاقها ببرامج إعادة الإدماج آخر مجموعة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين قبل ذلك بالجماعات المسلحة.
    Entonces felicitamos al Mayor Buyoya y al pueblo de Burundi por su valor político, que había permitido la transición de su país de una dictadura militar a la democracia. UN وقد هنأنا الرائد بويويا وشعب بوروندي على شجاعتهم السياسية التي سمحت لبلدهم بالانتقال من الدكتاتورية العسكرية إلى الديمقراطية.
    Manifestó asimismo la gratitud del Gobierno de Burundi por los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Uganda para ayudar a Burundi a alcanzar una paz duradera a través de las conversaciones de paz de Arusha. UN ووجﱠه أيضا شكر حكومة بوروندي على الجهود التي بذلتها حكومة أوغندا لمساعدة بوروندي على تحقيق السلام المستدام من خلال محادثات السلام في أروشا.
    La Sra. Kéita-Bocoum (Relatora Especial) da las gracias al representante de Burundi por la información adicional que ha proporcionado. UN 61 - السيدة كيتا - بوكوم (المقررة الخاصة): شكرت ممثل بوروندي على المعلومات الإضافية التي قدمها.
    Felicitando al pueblo de Burundi por el feliz desenlace del período de transición y el traspaso pacífico de la autoridad a un gobierno y a unas instituciones representativos y elegidos democráticamente, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات تمثيلية ومنتخبة بصورة ديمقراطية،
    Felicitando al pueblo de Burundi por el feliz desenlace del período de transición y el traspaso pacífico de la autoridad a un gobierno y a unas instituciones representativos y elegidos democráticamente, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات تمثيلية ومنتخبة بصورة ديمقراطية،
    El Presidente expresó su gratitud al Gobierno de Burundi por su hospitalidad y colaboración, así como al personal del ACNUR y de otras organizaciones que contribuyó a la misión. UN وأعرب الرئيس عن امتنانه لحكومة بوروندي على حفاوة ضيافتها وتعاونها ولموظفي مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات الأخرى على إسهامهم في البعثة.
    Felicitando al pueblo de Burundi por el feliz desenlace del período de transición y el traspaso pacífico de la autoridad a un gobierno y a unas instituciones representativos y elegidos democráticamente, UN وإذ يهنئ شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات تمثيلية ومنتخبة بصورة ديمقراطية،
    Felicitando una vez más al pueblo de Burundi por la feliz conclusión del período de transición y el traspaso pacífico de la autoridad a un Gobierno y unas instituciones representativos y elegidos democráticamente, UN وإذ يهنئ مرة أخرى شعب بوروندي على اختتام الفترة الانتقالية بنجاح ونقل السلطة سلميا إلى حكومة ومؤسسات نيابية منتخبة ديمقراطياً،
    También desea extender su agradecimiento sincero a las autoridades de Burundi por facilitar su misión, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Burundi por la asistencia prestada en la organización de la misión, así como a todos sus interlocutores por su buena voluntad para intercambiar opiniones sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. UN ويود الخبير المستقل أن يُزجي شكرا خاصا للسلطات البوروندية على تسهيل مهمته، ولمكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي على ما قدمه من مساعدة في تنظيم مهمته، ولجميع المتحاورين على رغبتهم في تبادل الآراء بشأن حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    79. El Experto independiente encomia al Gobierno de Burundi por haber creado una comisión judicial de investigación de ese asunto y recomienda al Gobierno que se guíe por las conclusiones de la comisión y vele por que los responsables sean castigados. UN 79- ويشيد الخبير المستقل بالحكومة البوروندية على إنشائها لجنة قضائية للنظر في هذه القضية ويوصي بأن تنفذ الحكومة النتائج التي تتوصل إليها هذه اللجنة وأن تكفل معاقبة المسؤولين.
    El Presidente de la República, Domitien Ndayizeye, expresó su agradecimiento a los asociados de Burundi por el apoyo prestado al proceso de paz y me encargó que le comunicara que el llamamiento para la movilización de fondos formulado por el Consejo de Seguridad contribuyó al éxito de los trabajos del Foro. UN وأعرب رئيس الجمهورية دوميتيان نداييزييه عن امتنانه لما يقدّمه شركاء بوروندي من دعم لعملية السلام وقد كلّفني بأن أنقل إليكم مدى مساهمة النداء التشجيعي الذي وجّهه مجلس الأمن في نجاح أعمال المنتدى.
    En su reunión de julio, el Comité felicitó al Gobierno de Transición, a la Comisión Electoral, a los partidos políticos y a la población de Burundi por el desarrollo con éxito de las elecciones comunales y legislativas. UN وهنأت لجنة الرصد في اجتماعها لشهر تموز/يوليه الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية والأحزاب السياسية والشعب البوروندي على نجاح الانتخابات المحلية والتشريعية.
    Añadieron que esa disposición situaría a Burundi a contracorriente de la tendencia mundial hacia la despenalización y violaría la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y pondría en serio peligro los esfuerzos de Burundi por combatir la pandemia del VIH/SIDA y condenaría a una parte de la población burundiana al silencio y la invisibilidad. UN وأضافتا أن هذا الحكم سيضع بوروندي ضد الحركة الشاملة الجارية في جميع أنحاء العالم التي تسعى إلى عدم تجريم هذه الأفعال، وسيشكل انتهاكاً للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والعهد الدولي المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، وسيعرقل بشدة جهود بوروندي الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسيزج بشريحة من سكان بوروندي في غياهب الصمت والاحتجاب.
    El orador congratula al Gobierno y al pueblo de Burundi por haber logrado la gobernanza democrática desde agosto de 2005. UN 38 - وهنأ حكومة وشعب بوروندي علي تحقيقهما للحكم الديموقراطي منذ شهر آب/أغسطس عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus