"de cada cinco personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من كل خمسة أشخاص
        
    • من بين كل خمسة أشخاص
        
    • شخص من كل خمسة
        
    Cada año por lo menos una de cada cinco personas de color es víctima de los prejuicios. UN ويتعرض واحد على اﻷقل من كل خمسة أشخاص ملونين كل عام لاعتداء بدافع التحيز.
    Una de cada cinco personas tiene acceso a la radio estatal o privada. UN ويحصل واحد من كل خمسة أشخاص على الانتفاع بالراديو سواء كان تابعا للدولة أو للقطاع الخاص.
    En Somalia, el recrudecimiento de la violencia en Mogadishu ha impedido a la asistencia humanitaria llegar a cuatro de cada cinco personas necesitadas de la capital. UN وفي الصومال، حال العنف المتصاعد في مقديشو دون وصول المساعدات الإنسانية إلى أربعة من كل خمسة أشخاص محتاجين في العاصمة.
    Más de dos de cada cinco personas que viven en Côte d ' Ivoire son migrantes. UN فأكثر من شخصين من بين كل خمسة أشخاص يعيشون في كوت ديفوار هم من المهاجرين.
    En 2010, una de cada cinco personas de la región era un adulto joven de entre 15 y 24 años de edad. UN ففي عام 2010، كان شخص واحد من بين كل خمسة أشخاص في المنطقة شابا بالغا يتراوح عمره ما بين 15 و 24 عاما.
    :: Dos de cada cinco personas son pobres y los pobres están concentrados mayormente en zonas rurales. UN اثنان من كل خمسة أشخاص فقراء ويتركز الفقراء في المقام الأول في المناطق الريفية.
    Tres de cada cinco personas en la Tierra mueren por causa de las enfermedades de que vamos a tratar en esta reunión. UN فثلاثة من كل خمسة أشخاص على ظهر الأرض يموتون من أمراض نجتمع للتصدي لها.
    Al igual que todos los demás países en desarrollo, Namibia tiene una población muy joven, ya que dos de cada cinco personas es menor de 15 años. UN وتمشيا مع البلدان النامية اﻷخرى، يوجد لدى ناميبيا سكان يغلب عليهم الشباب بدرجة كبيرة، حيث أن شخصين من كل خمسة أشخاص دون سن ١٥.
    Mientras que en 1970 aproximadamente una cuarta parte de la población vivía en las regiones más desarrolladas, en 1998 sólo vivía en ellas una de cada cinco personas. UN ففي حين كان ما يقرب من ربع سكان العالم في عام ٠٧٩١ يعيشون في المناطق اﻷكثر تقدما، فإن شخصا من كل خمسة أشخاص يعيشون فيها في عام ٨٩٩١.
    En todo el mundo, de cada cinco personas menos de una tiene acceso a servicios básicos de prevención del VIH. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن شخصا من كل خمسة أشخاص يملك إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية للوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية.
    Sin embargo, todavía hay casi 6 millones de personas en el mundo que padecen del VIH y necesitan tratamiento hoy, pero no tienen acceso a dicho tratamiento; cuatro de cada cinco personas con riesgo de contraer la infección del VIH no tienen acceso a forma alguna de prevención. UN ولكن ما زال هناك 6 ملايين شخص تقريبا بحاجة إلى العلاج اليوم، وإنما ليست لديهم إمكانية الحصول عليه؛ وأربعة من كل خمسة أشخاص يتعرضون لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ليس لديهم إمكانية الحصول على أي شكل من أشكال الوقاية.
    En el resto de la población, el desempleo disminuyó del 3,1% al 2,6%. 14.200 inmigrantes estaban registrados como desempleados, lo cual significa que una de cada cinco personas desempleadas era un inmigrante. UN وبالنسبة لبقية السكان، انخفضت البطالة من 3.1 في المائة إلى 2.6 في المائة. وبلغ عدد المهاجرين المسجَّلين كعاطلين 200 14 شخص، مما يعني أن شخصا واحدا من كل خمسة أشخاص من العاطلين هو من المهاجرين.
    Entretanto, en términos mundiales, cuatro de cada cinco personas que siguen sin acceso a una fuente mejorada de agua potable viven en zonas rurales. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال هناك على الصعيد العالمي من بين السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية أربعة من كل خمسة أشخاص لا يمكنهم الوصول إلى مصدر مياه شرب محسنة.
    En la actualidad, el mundo se enfrenta a dos problemas urgentes e interconectados que se relacionan con los servicios energéticos modernos, según se disponga de ellos o no. Una de cada cinco personas en nuestro planeta vive sin acceso a la electricidad y las oportunidades que esta ofrece para trabajar, aprender o tener un negocio. UN ويواجه عالمنا اليوم تحديين ملحّين ومترابطين يتصلان بخدمات الإمداد بالطاقة الحديثة، وهما تحديان يتوقف تذليلهما على توافر أو عدم توافر هذه الخدمات. فهناك شخص من كل خمسة أشخاص من سكان الأرض يعيش دون كهرباء محروما من الفرص التي تتيحها له للعمل والتعلم أو إقامة مشروع تجاري.
    Una de cada cinco personas de la región árabe pertenece al grupo de edad de los 15 a los 24 años; más de la mitad de la población es menor de 25 años. UN 25 - يقع واحد من كل خمسة أشخاص في المنطقة العربية في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة، وأكثر من نصف السكان دون سن الـ 25.
    En nuestro planeta una de cada cinco personas carece de acceso a la electricidad y las oportunidades que esta ofrece para la salud, la seguridad y el bienestar, el trabajo, el aprendizaje, o el funcionamiento de una empresa. UN فهناك شخص واحد من كل خمسة أشخاص من سكان الأرض لا يستفيد من الكهرباء وما تتيحه من فرص للصحة أو السلامة والرفاه أو العمل أو التعلم أو إقامة مشروع تجاري.
    Se nos dice que las cárceles son lugares para criminales, pero estadísticamente ese no es el caso: tres de cada cinco personas encarceladas esperan juicio. TED قيل لنا أن سجوننا هي أماكن للمجرمين، ولكن الأمر ليس كذلك إحصائيًّا: ثلاثة من كل خمسة أشخاص في السجن الآن هناك دون محاكمة.
    Una de cada cinco personas la tiene. ¡Deje de hacer eso! Open Subtitles واحد من كل خمسة أشخاص لديهم هذا - توقّفِ عن فعل هذا -
    La Organización Mundial de la Salud estima que una de cada cinco personas en el planeta está deprimida clínicamente. TED منظمة الصحة العالمية تقدر الان أن واحد من بين كل خمسة أشخاص على الكوكب يعاني من إكتئاب سريري.
    :: En el Informe sobre Desarrollo Humano 2000 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se calculaba que una de cada cinco personas participaba en algún tipo de organización de la sociedad civil. UN :: ورد في تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدير بأن شخصا من بين كل خمسة أشخاص يشارك في منظمة ما من منظمات المجتمع المدني.
    Hay casi el doble de mujeres que de hombres de edades superiores a los 80 años y de cada cinco personas de 100 o más años de edad, más de cuatro son mujeres. UN ويزداد عدد النساء فوق 80 عاما عن عدد الرجال مرتين تقريبا، كما أن أكثر من أربعة من بين كل خمسة أشخاص يبلغون 100 عام أو فوق هم من النساء.
    Una de cada cinco personas tiene problemas de salud mental. UN ويعاني شخص من كل خمسة من مشاكل متصلة بالصحة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus