"de cada una de estas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل من هذه
        
    • لكل من هذه
        
    • كل من هذين
        
    • كل مقر من هذه
        
    • بكل من هذه
        
    • عن كل واحدة من هاتين
        
    • فئة من هذه
        
    • كل مرحلة من هذه
        
    En el anexo I se proporcionan más detalles de cada una de estas categorías. UN ويرد في المرفق الأول مزيد من التفاصيل عن كل من هذه الفئات.
    Necesitas tomar una dosis de cada una de estas todos los días. Open Subtitles تحتاجين لتناول جرعة واحدة من كل من هذه كل يوم
    La apreciación del cumplimiento de cada una de estas condiciones plantea problemas. UN وهناك مشاكل تطرأ لدى تقدير مدى تحقيق كل من هذه الشروط.
    En el anexo IV del presente informe se da un resumen de cada una de estas actividades. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير موجز لكل من هذه الأنشطة.
    12. La distribución prevista del total de los recursos programables de recursos ordinarios para 1995-1998 entre actividades por países y actividades multinacionales (actividades regionales e interregionales) tiene en cuenta las necesidades de cada una de estas áreas. UN ١٢ - والتوزيع المنتوى ﻹجمالي الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار )اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية( يضع في الاعتبار الاحتياجات في كل من هذين المجالين.
    Al frente de cada una de estas jefaturas regionales estaría un jefe regional de observadores de policía; UN وسوف يرأس كل مقر من هذه المقار رئيس اقليمي لمراقبي الشرطة؛
    A continuación, se ofrece una reseña de la evolución de cada una de estas propuestas, conjuntamente con recomendaciones adicionales. UN ٣ - وترد أدنـاه إشـارة إلـى ما حـدث مـن تطورات فيما يتعلق بكل من هذه المقترحات إلى جانب توصيات إضافية.
    Invocado por los partidarios de cada una de estas tesis, el laudo arbitral de 1977 es más útil para definir lo que no es una reserva determinada que lo que ésta es. UN وحكم التحكيم لعام 1977 الذي يتمسك به المدافعون عن كل واحدة من هاتين الفرضيتين يفيد أكثر في تعريف ما الذي لا يشكل تحفظاً محدداً أكثر من تعريفه لما هو التعريف المحدد().
    La apreciación del cumplimiento de cada una de estas condiciones plantea problemas. UN وهناك مشاكل تطرأ لدى تقدير مدى تحقيق كل من هذه الشروط.
    Esta nota de antecedentes presenta un panorama de cada una de estas cuestiones para incitar al debate. UN وتقدم مذكرة المعلومات الأساسية هذه لمحة عامة عن كل من هذه المسائل وتطرح أسئلة لإثارة المناقشة.
    La importancia de cada una de estas consideraciones puede variar muchísimo según los requisitos de cada producto final específico. UN ومن الممكن أن يتفاوت مستوى أهمية كل من هذه الاعتبارات إلى حد كبير تبعاً لاشتراطات كل منتج نهائي بعينه.
    En las secciones que figuran a continuación se presenta un breve panorama de cada una de estas cuestiones. UN وتقدم الفروع التالية لمحة موجزة عن كل من هذه المسائل.
    La Misión aceptó las recomendaciones de la OSSI de ocuparse de cada una de estas cuestiones. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب بمعالجة كل من هذه القضايا.
    La apreciación del cumplimiento de cada una de estas condiciones plantea problemas. UN وهناك مشاكل تطرأ لدى تقدير مدى تحقيق كل من هذه الشروط.
    Ofreció una descripción detallada de cada una de estas cuestiones, haciendo especial referencia a los peligros y dificultades a que hacían frente los funcionarios en muchos lugares. UN وقدم الرئيس لمحة مفصلة عن كل من هذه المجالات، مع التركيز بوجه خاص على المخاطر والمصاعب التي يواجهها العاملون في العديد من المواقع.
    Durante las deliberaciones en la Conferencia de Desarme examinamos en detalle el posible contenido de cada una de estas obligaciones por separado. UN وخلال المناقشات في مؤتمر نزع السلاح، أمعنا النظر في المضامين المحددة الممكنة لكل من هذه الالتزامات.
    El Grupo procuró también determinar el posible efecto de cada una de estas cuestiones en la estabilidad y seguridad de las zonas rurales. UN وسعى الفريق أيضا إلى تحديد الأثر المحتمل لكل من هذه المسائل على استقرار الأرياف وأمنها.
    En el anexo V del presente informe figura un resumen de cada una de estas actividades. UN ويرد في المرفق الخامس بهذا التقرير ملخص لكل من هذه اﻷنشطة .
    12. La distribución prevista del total de los recursos programables de recursos ordinarios para 1996-1999 entre actividades por países y actividades multinacionales (actividades regionales e interregionales) tiene en cuenta las necesidades de cada una de estas esferas. UN ١٢ - ويراعي التوزيع المتوخى ﻹجمالي الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار )اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية( احتياجات كل من هذين المجالين.
    Al frente de cada una de estas jefaturas regionales estaría un jefe regional de observadores de policía; UN وسوف يرأس كل مقر من هذه المقار رئيس اقليمي لمراقبي الشرطة؛
    Se han elaborado amplios programas de adquisiciones respecto de cada una de estas esferas, que se están perfeccionando para incorporarlos al sistema de logística de las misiones sobre el terreno. UN وقد أعدت برامج شاملة للشراء فيما يتعلق بكل من هذه المجالات وجاري استكمالها لكي تدمج في نظام السوقيات الخاص بالبعثات الميدانية.
    Invocado por los partidarios de cada una de estas tesis, el laudo arbitral de 1977 es más útil para definir lo que no es una reserva determinada que lo que sí lo es. UN وحكم التحكيم لعام 1977 الذي يتمسك به المدافعون عن كل واحدة من هاتين الفرضيتين يفيد أكثر في تعريف ما الذي لا يشكل تحفظاً محدداً أكثر من تعريفه لما هو التعريف المحدد().
    La pobreza extrema en este caso sería una parte de cada una de estas categorías elegida en función de la gravedad de las condiciones de privación. UN ويتكوَّن الفقر المدقع في هذه الحالة من شريحةٍ من كلٍِّ فئة من هذه الفئات تُنتقى تبعاً لقسوة ظروف حرمانها.
    Los propios gobiernos deben evaluar la suficiencia de cada una de estas etapas del proceso de alerta y deben conceder gran prioridad a la instauración de sistemas de alerta amplios, fidedignos y creíbles. UN والحكومات نفسها بحاجة إلى تقييم كفاءة كل مرحلة من هذه المراحل التي تتألف منها عملية اﻹنذار المبكر، كما ينبغي أن تعطى اﻷولوية إلى إنشاء نظم لﻹنذار المبكر بحيث تكون شاملة وموثوقة وتتسم بالمصداقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus