"de cadenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلاسل
        
    • لسلاسل
        
    • بسلاسل
        
    • السﻻسل
        
    • المحتوي على سلسلة
        
    • سلسلات
        
    • من السلاسل
        
    • المعلقة
        
    Además, se proporcionó asesoramiento a diferentes interesados de Burundi sobre la creación de cadenas de valor y el biocomercio. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت خدمات استشارية لأصحاب المصلحة في بوروندي بشأن تطوير سلاسل القيمة والتجارة البيولوجية.
    Cabía distinguir cinco tipos de cadenas de valor mundiales, en función de las formas de gobernanza de las empresas que dirigían las cadenas. UN ويمكن تحديد خمسة أنواع من سلاسل القيمة العالمية، لكلّ منها نوع مختلف من الحوكمة تعتمده الشركات التي تقود هذه السلاسل.
    Estos se registran como número en forma de cadenas binarias, con hasta 44 000 por cada segundo de sonido. TED يتم تسجيلها كأرقام على شكل سلاسل ثنائية، مع ما يصل إلى 44000 لكل ثانية من الصوت.
    Se necesitará una combinación de varias opciones de mitigación a lo largo de cadenas tecnológicas nuevas y perfeccionadas, además de las sinergias asociadas, para lograr reducciones apreciables de las emisiones. UN ولتحقيق تخفيضات كبيرة في الانبعاثات، ستكون هناك حاجة الى مجموعة مكونة من عدة خيارات تخفيف، تصحب سلاسل التكنولوجيا المحسنة والجديدة، باﻹضافة الى عناصر الربط بينها.
    Las instituciones intermedias pueden desempeñar un papel importante en la creación de cadenas de suministro. UN وتستطيع المؤسسات الوسيطة أن تلعب دورا هاما في تطوير سلاسل العرض.
    Las instituciones intermediarias podían desempeñar una función importante en el desarrollo de cadenas de suministro. UN ويمكن أن تؤدي المؤسسات الوسيطة دورا هاما في تطوير سلاسل التوريد.
    Los pequeños fabricantes reciben apoyo de los grupos y redes locales, que a su vez forman parte de cadenas mundiales de valor agregado. UN كما تتلقى جهات الصناعات التحويلية الصغيرة دعما من التجمعات والشبكات المحلية التي تشكل بدورها جزءا من سلاسل القيمة المضافة العالمية.
    En un gran número de cadenas de productos agrícolas predomina la progresividad de los aranceles. UN والتصاعد التعريفي سائد في عدد كبير من سلاسل السلع الأساسية الزراعية.
    15. Se explicaron las experiencias de varios países asiáticos en la creación de cadenas de suministro mundiales en el sector de la industria electrónica. UN 15 وجرى عرض التجارب التي خاضتها بلدان آسيوية عدة في إنشاء سلاسل العرض العالمية في قطاع الإلكترونيات.
    Por consiguiente, la creación de cadenas de suministro puede no sólo beneficiar a las filiales extranjeras sino también aumentar la capacidad de producción y exportación de los países receptores. UN وبالتالي فإن تطوير سلاسل التوريد قد لا يعود بالفائدة على الشركات الأجنبية المنتسبة فحسب بل إنه يؤدي أيضاً إلى زيادة القدرة الإنتاجية والتصديرية للبلدان المضيفة.
    SAGARPA Programa de Integración de cadenas Agroalimentarias y de Pesca a través de Alianza para el campo UN برنامج تكامل سلاسل الأغذية الزراعية وصيد الأسماك من خلال التحالف من أجل الريف
    Los diferentes modelos de cadenas de suministro integradas podían apoyar las actividades de los pequeños productores de productos básicos. UN وقال إن هناك نماذج مختلفة لإنشاء سلاسل التوريد المتكاملة يمكن أن تدعم أنشطة صغار منتجي السلع الأساسية.
    Ello también afecta a las relaciones entre las empresas, la creación de cadenas de valor y la cooperación, lo que puede propiciar la transformación de sectores enteros de una economía. UN ويؤثر ذلك أيضا في الروابط بين الشركات، وفي إنشاء سلاسل القيمة وتحقيق نوع من التعاون يمكن أن يحدث تحولات في قطاعات كاملة من أي اقتصاد.
    Varios proyectos nuevos, iniciados tras finalizar 2007, tienen por objeto el desarrollo de cadenas específicas de valor y sus vínculos con nichos de mercado. UN وقد استُهلَّ منذ نهاية عام 2007 العديد من المشاريع الجديدة التي تهدف إلى تطوير سلاسل قيم محددة وارتباطها بالفرص السوقية.
    También tiene por objetivo intercambiar conocimientos y mejores prácticas entre la ONUDI y el FIDA a fin de apoyar el desarrollo de cadenas de valor que favorezcan a los pobres. UN وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء.
    Estas normas han servido para diversificar las fuentes de abastecimiento en favor de países en desarrollo sobre la base de cadenas sostenibles de abastecimiento local. UN وقد ساهمت هذه القواعد في تنويع مصادر التوريد للبلدان النامية على أساس سلاسل التوريد المحلية المستدامة.
    Estas normas han servido para diversificar las fuentes de abastecimiento en favor de países en desarrollo sobre la base de cadenas sostenibles de abastecimiento local. UN وقد ساهمت هذه القواعد في تنويع مصادر التوريد للبلدان النامية على أساس سلاسل التوريد المحلية المستدامة.
    Desarrollo de cadenas de valor de los productos básicos agrícolas de importancia estratégica para la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África UN إعداد سلاسل القيمة للسلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية لأغراض تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    También se benefician de la reducción de los costos de transacción a causa de la proximidad de muchos componentes de cadenas de valor específicas. UN كما تستفيد من انخفاض تكاليف المعاملات نظراً إلى قربها من عناصر كثيرة لسلاسل قيمة محددة.
    Su esposa Hera es sentenciada a colgar del cielo de cadenas doradas. Open Subtitles حكم على زوجته هيرا بأن تعلق في السماء بسلاسل ذهبية
    El método ECF genera una mezcla de isómeros y homólogos con un 35-40% de fluoruro de perfluorooctano sulfonilo (PFOSF) de cadenas lineales de 8 carbonos. UN وتنتج هذه العملية خليطاً من الإيزوميرات والنظراء، وتتكون نسبة منها تتراوح من 35 إلى 40 في المائة من فلوريد السلفونيل البيرفلوركتاني المحتوي على سلسلة مستقيمة ثمانية الكربون().
    Se presta también atención especial a las asociaciones y las redes empresariales dirigidas por mujeres, en particular mediante la creación de cadenas de productos y servicios que utilizan nuevas tecnologías para difundir las prácticas más promisorias en materia de capacidad empresarial. UN ويوجَّه التركيز أيضاً على الجمعيات وشبكات الأعمال التجارية التي تديرها النساء، ولا سيما من خلال إعداد سلسلات من المنتجات والخدمات باستخدام تكنولوجيات جديدة لنشر الممارسات الواعدة في مجال مباشرة الأعمال الحرة.
    Te escapas una vez, te damos un juego de cadenas. Open Subtitles إذا هربت مرة واحدة , تحصل لنفسك على زوج واحد من السلاسل
    El modelo de cadenas colgantes de Antoni Gaudí, el arquitecto catalán. TED نماذج السلسلة المعلقة لأنطونيو غاودي ، المعماري الكاتالوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus