"de caja del presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقدي للميزانية
        
    • النقدية للميزانية
        
    • النقدي في الميزانية
        
    • النقدي من ميزانية
        
    • النقدية في الميزانية
        
    • النقدية بالميزانية
        
    • نقدية الميزانية
        
    Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    Sin embargo, el saldo de caja del presupuesto ordinario sigue siendo preocupante y el resultado final dependerá de las cuotas que se recauden durante los últimos meses del año. UN غير أن الرصيد النقدي للميزانية العادية لا يزال يشكل مصدر قلق، وستتوقف النتيجة النهائية إلى حد كبير على الاشتراكات الواردة في الأشهر المتبقية من السنة.
    III. SITUACIÓN de caja del presupuesto ORDINARIO UN ثالثا - الحالة النقدية للميزانية العادية
    Ambos factores complicarán la situación de caja del presupuesto ordinario en el segundo semestre de 2013. UN وكلا هذين العاملين سيمارس ضغطا على الحالة النقدية للميزانية العادية في النصف الثاني من عام 2013.
    La supresión del déficit de caja del presupuesto ordinario a finales del año es un logro significativo. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    Así pues, propuso que se autorizara al Tribunal a destinar parte del superávit de caja del presupuesto del ejercicio de 2007-2008 a financiar la consignación adicional, a la vista del superávit provisional, que en ese momento ascendía a 2.780.920 euros. UN واقترح أن يؤذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية الفترة 2007-2008 لتمويل هذا الاعتماد الإضافي في ضوء مبلغ الفائض النقدي المؤقت الذي بلغ حاليا 920 780 2 يورو.
    Situación de caja del presupuesto ordinario UN الحالة النقدية في الميزانية العادية
    De no haber mediado esos factores excepcionales, el déficit de caja del presupuesto ordinario habría sido de unos 195 millones de dólares, comparable al nivel de años anteriores, en lugar de los 122 millones de dólares que se registraron efectivamente. UN ولولا تلك العوامل غير العادية، لبلغ العجز النقدي للميزانية العادية ١٩٥ مليون دولار تقريبا، مقارنة بمستواه في السنوات السابقة، وذلك عوض مبلغ ١٢٢ مليون دولار المسجل فعلا.
    A medida que disminuyen las actividades de mantenimiento de la paz, la posibilidad de utilizar recursos de ese sector en el futuro para compensar el déficit de caja del presupuesto ordinario es cada vez más incierta. UN ومع تراجع مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن إمكانية أن تتوفر مستقبلا أموال من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية أصبحت إمكانية مشكوك فيها بصورة متزايدة.
    A fines de diciembre será necesario tomar prestado el 32% de los fondos de las operaciones de mantenimiento de la paz para enjugar el déficit de caja del presupuesto ordinario, lo que empeorará la situación de liquidez. UN وبحلول كانون الأول/ ديسمبر، سيلزم اقتراض ٣٢ في المائة من الرصيد النقدي لعمليات حفظ السلام لتغطية العجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية، مما سيؤدي إلى مزيد من الانخفاض في مستوى السيولة.
    Situación de caja del presupuesto ordinario UN المركز النقدي للميزانية العادية
    Sin embargo, Nigeria observa con satisfacción que ha mejorado la situación de caja del presupuesto ordinario y de los tribunales internacionales en comparación con la situación que existía a finales de 2004 y espera que la Organización termine el ejercicio económico sin ningún déficit. UN إلا أن ما يشجع نيجيريا هو أن ترى الموقف النقدي للميزانية العادية وللمحاكم الدولية أفضل مما كان عليه في نهاية عام 2004، وهي تأمل أن تنهي المنظمة هذه السنة بوضع إيجابي.
    Sin embargo, en los meses finales de 2012 el saldo de caja del presupuesto ordinario se encuentra bajo presión, puesto que se prevé que los desembolsos correspondientes al último trimestre del año asciendan a alrededor de 776 millones de dólares. UN ومع ذلك أكد أن الرصيد النقدي للميزانية العادية تعرض للضغط في الأشهر الأخيرة من عام 2012، حيث قدر بأن مصروفات الربع الأخير من السنة ستبلغ حوالي 776 مليون دولار.
    En 1998 las pautas de los saldos de caja del presupuesto ordinario son muy irregulares. UN ٥ - واستطرد يقول إن عام ١٩٩٨ شهد نمطا أبعد ما يكون عن الاستقرار في الأرصدة النقدية للميزانية العادية.
    La situación de caja del presupuesto ordinario, los tribunales y las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz había mejorado respecto del fin de 2003, pero seguía habiendo problemas. UN وتحسنت الحالة النقدية للميزانية العادية، والمحكمتين الدوليتين، وحسابات حفظ السلام، مقارنة مع حالتها في نهاية عام 2003، إلا أن ثمة مشاكل عالقة.
    4. El saldo de caja del presupuesto ordinario incluye los recursos del Fondo General, al que se pagan las cuotas, los del Fondo de Operaciones, autorizado periódicamente por la Asamblea General, y los de la Cuenta Especial. UN 4 - وتطرقت إلى الموارد النقدية للميزانية العادية فقالت إنها تتألف من الصندوق العام، الذي تسدد له الاشتراكات المقررة، وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن به الجمعية العامة بصفة دورية؛ والحساب الخاص.
    Habida cuenta de que las actividades de mantenimiento de la paz están en disminución, resulta cada vez más incierta la posibilidad de utilizar recursos de esas misiones para enjugar los déficit de caja del presupuesto ordinario. UN ومع انخفاض مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن توافر النقد المتعلق بعمليات حفظ السلام مستقبلا لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية أصبح موضع شك متزايد.
    Como resultado de la disminución del nivel de actividad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz cada vez parece menos probable que en el futuro pueda recurrirse a los fondos en efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de enjugar el déficit de caja del presupuesto ordinario. UN ومع تقلص حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام، أصبح من المشكوك فيه أكثر فأكثر أن يتوافر مستقبلا من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام ما يلزم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    A tal efecto, se propone autorizar al Tribunal a que destine parte del superávit de caja del presupuesto para 2007-2008 a financiar la consignación adicional por un total de 276.600 euros necesaria para aplicar el nuevo sistema de sueldos de los magistrados del Tribunal en el período comprendido entre enero de 2009 y diciembre de 2010. UN ولهذا الغرض، يقترح أن يؤذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية الفترة 2007-2008 لتمويل اعتماد إضافي مقداره 600 276 يورو مطلوب لتنفيذ نظام المرتبات الجديد لقضاة المحكمة للفترة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.
    A tal efecto, se propone autorizar al Tribunal a que destine parte del superávit de caja del presupuesto para 2007-2008 a financiar la consignación adicional por un total de 276.600 euros necesaria para aplicar el nuevo sistema de sueldos de los magistrados del Tribunal en el período comprendido entre enero de 2009 y diciembre de 2010. UN وقد اقترح لأجل ذلك أن يؤذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية السنتين 2007-2008 لتمويل تخصيص اعتماد إضافي مقداره 600 276 يورو مطلوب لتطبيق نظام المرتبات الجديد لقضاة محكمة قانون البحار للفترة من كانون الثاني/ يناير 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Durante el mes de septiembre, la situación de caja del presupuesto ordinario pasó a ser crítica. UN 11 - في أيلول/سبتمبر أصبحت حالة الأموال النقدية في الميزانية العادية حرجة.
    No obstante, el Fondo de Operaciones cubrió debidamente el déficit de caja del presupuesto ordinario al cierre del ejercicio. UN بيد أن صندوق رأس المال المتداول استطاع تغطية العجز في النقدية بالميزانية العادة مع حلول نهاية العام.
    En los dos años últimos (2001 y 2002), el saldo de caja del presupuesto ordinario a fin de año ha sido equivalente a cero. UN ففي السنتين الأخيرتين، 2001 و 2002، كانت نقدية الميزانية العادية في نهاية السنة في مستوى الصفر فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus