"de caja en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقدي في
        
    • النقدية في
        
    • نقدي في
        
    • النقدي الموجود
        
    • في السيولة في
        
    • النقدي فيما
        
    La mayoría de los países disminuyó las tasas de interés y el coeficiente de reserva de caja en 1999. UN فكان أن خفضت معظم البلدان أسعار الفائدة ونسبة الاحتياطي النقدي في سنة 1999.
    El déficit de caja en Gaza representa un obstáculo fundamental para su recuperación y el sistema bancario debe ser capaz de funcionar con normalidad. UN والعجز النقدي في غزة يشكل عقبة كبيرة أمام عملية الإنعاش، كما أن النظام المصرفي بحاجة إلى العمل بصورة طبيعية.
    Al 13 de octubre de 2009, el saldo de caja en las cuentas de mantenimiento de la paz ascendía a unos 3.300 millones de dólares. UN 7 - وقالت إن الرصيد النقدي في حسابات حفظ السلام قد بلغ 3.3 من بلايين الدولارات حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El aumento de los saldos de caja en 2004 obedeció principalmente al incremento de los ingresos y a la recepción de fondos al final del ejercicio. UN وقد نتجت الزيادة في الأرصدة النقدية في سنة 2004 إلى حد كبير عن الزيادة في الإيرادات وعن تلقي الأموال في أواخر السنة.
    El gasto de caja en virtud del Plan de Aplicación de la Paz ascendió a 2.936.915 dólares durante el período objeto del informe. Situación de la financiación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير بلغت جملة النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام ما مجموعه 915 936 2 دولار.
    La Administración manifestó que esos gastos se efectuaban y se contabilizaban con arreglo a los valores de caja en el año financiero en que los funcionarios dejaban de prestar funciones. UN وذكرت الإدارة أنه يجري تكبد هذه النفقات وتسويتها على أساس نقدي في السنة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف.
    El saldo de caja en las oficinas en los países incluye cheques no pagados por un monto de 114.048.013 dólares al 31 de diciembre de 2007. UN ويراعى في الرصيد النقدي الموجود بالمكاتب القطرية الشيكات غير المحصلة البالغة قيمتها 013 048 114 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Por tal motivo, se prevé que el presupuesto ordinario sufra un déficit de caja en diversas oportunidades durante el segundo semestre del año, antes de terminar el año con un saldo cero. UN وعلى هذا الأساس، يتوقع أن تشهد الميزانية العادية عجزا في السيولة في أوقات متفاوتة خلال النصف الثاني من العام، قبل وصول الرصيد إلى مستوى الصفر في نهاية السنة.
    :: 800.000 dólares: déficits de caja en el proyecto 30526 del Programa sobre Aplicaciones Operacionales de Satélite UN :: 0.8 مليون دولار: العجز النقدي في البرنامج التشغيلي للتطبيقات الساتلية، المشروع 30526
    El saldo de caja en las cuentas de mantenimiento de la paz ascendió a unos 4.300 millones de dólares al 5 de octubre de 2011. UN 6 - وأوضحت أن الرصيد النقدي في حسابات عمليات حفظ السلام حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بلغ نحو 4.3 بلايين دولار.
    Con el déficit que se prevé para 1997, se añade un año más al patrón de déficit de caja en la cuenta del presupuesto ordinario. UN ١٦ - وبوجود عجز مسقط في عام ١٩٩٧، أضيف عام آخر إلى نمط أعوام العجز النقدي في حساب الميزانية العادية.
    Hacia fin de año puede ser que sea necesario utilizar, o tomar en préstamo, una proporción considerable de los fondos en efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de compensar el déficit de caja en relación con el presupuesto ordinario. UN وقد يلزم بحلول نهاية هذا العام استخدام أو اقتراض كمية كبيرة من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Si posteriormente se aprueba la legislación nacional necesaria para que el principal contribuyente pueda pagar a las Naciones Unidas los 197 millones de dólares que adeuda, el déficit de caja en relación con el presupuesto ordinario sería de 50 millones de dólares. UN وإذا سمح التشريع الوطني اللاحق للمساهم الرئيسي بأن يدفع لﻷمم المتحدة ١٩٧ مليون دولار، فسيكون العجز النقدي في الميزانية العادية ٥٠ مليون دولار.
    Saldo del libro de caja en la fecha de la conciliación UN رصيد السجل النقدي في نهاية السنة
    El saldo de caja en las cuentas de mantenimiento de la paz al 13 de octubre de 2009 ascendía a aproximadamente 3.300 millones de dólares. UN 13 - وبلغ الرصيد النقدي في حسابات حفظ السلام في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 نحو 3.3 بليون دولار.
    El Grupo expresa también su preocupación por la suma adeudada a los países que aportan contingentes, que asciende a unos 1.000 millones de dólares, debido principalmente a la falta de superávit de caja en muchas misiones y a la lentitud del reembolso por la Secretaría. UN كما تلاحظ المجموعة بقلق أن المستحق للدول المساهمة بقوات يناهز بليون دولار، وذلك بسبب نقص الفائض النقدي في العديد من البعثات وبطء معدل التسديد من قبل الأمانة العامة.
    Al 5 de octubre de 2010, el saldo de caja en las cuentas de mantenimiento de la paz ascendía a aproximadamente 4.500 millones de dólares. UN 13 - وبلغ الرصيد النقدي في حسابات عمليات حفظ السلام حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010 نحو 4.5 بلايين دولار.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas con las demoras en la firma de los memorandos de entendimiento, como así también con los déficit de caja en varias misiones en curso, lo cual demora los reembolsos. UN على أن توقيع مذكرة التفاهم في حينها لا يزال يمثِّل مشكلة، كمشكلة نقص النقدية في عدد من البعثات العاملة، مما يسبب تأخيرا في رد ما تتحمله الدول من أعباء.
    En general, el aumento de los saldos de caja en 2003 es el resultado de un aumento notable de los ingresos. UN وبصفة عامة، نتجت الزيادة في الأرصدة النقدية في عام 2003 عن الزيادة الكبيرة في الإيرادات.
    Habida cuenta de la crisis de liquidez financiera, sería conveniente que se diera información suplementaria sobre la situación de caja en todos los casos en que las contribuciones se contabilizaran en valores devengados. UN ونظرا لﻷزمة المالية النقدية سيكون من المفيد إدراج معلومات تكميلية بشأن الحالة النقدية في جميع الحالات التي يتم فيها قيد حسابات التبرعات على أساس الاستحقاق.
    Destacamos en la Memoria del Secretario General que la Organización enfrentó en 2005 un déficit de caja en varias operaciones activas de mantenimiento de la paz, en los tribunales internacionales y en el presupuesto ordinario, debido a la falta de pago de las cuotas, lo que estaba amenazando la viabilidad de esas operaciones. UN ونلاحظ من تقرير الأمين العام أن المنظمة في عام 2005 واجهت حالات عجز نقدي في عدة عمليات نشطة لحفظ السلام، وفي المحكمتين الدوليتين، والميزانية العادية، بسبب عدم سداد الاشتراكات المقررة، مما شكل تهديدا لقدرة تلك العمليات على الاستمرار.
    El saldo de caja en las oficinas en los países incluye cheques no pagados por un monto de 82.999.024 dólares al 31 de diciembre de 2009. UN وتراعى في الرصيد النقدي الموجود بالمكاتب القطرية الشيكات غير المحصلة البالغة قيمتها 024 999 82 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En efecto, los tribunales han tenido un déficit de caja en el mes de febrero. UN وقد شهدت المحكمتان بالفعل عجزا في السيولة في شباط/فبراير.
    En las secciones II y IV del informe figura información sobre la situación de las cuotas prorrateadas y los recursos consignados, los gastos de funcionamiento y la situación de caja en el período comprendido entre la puesta en marcha de la Operación y el 30 de junio de 1995, al 31 de octubre de 1995. UN وترد في الفرعين الثاني والرابع من هذا التقرير المعلومات المتصلة بحالة اﻷنصبة المقررة والموارد المتاحة وتكاليف التشغيل والمركز النقدي فيما يتصل بالفترة الممتدة منذ بداية العملية وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وذلك حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus