"de calidad del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنوعية
        
    • النوعية في
        
    • لجودة
        
    • الجودة لدى
        
    • جودتها
        
    • المرجﱢح
        
    • الجودة التابع
        
    • جودة النوعية بالنسبة
        
    • النوعية الواردة في
        
    • المتصلة بالجودة
        
    • الجودة الذي
        
    • الجودة داخل
        
    Los índices más compuestos de calidad del aire y el agua son combinaciones ponderadas de concentraciones ambientales de diferentes contaminantes. UN والمؤشرات اﻷكثر تجمعا لنوعية الهواء والماء هي تجمعات هامة من التركيزات المحيطة لملوثات مختلفة.
    iii) Porcentaje de documentos de proyectos que cumplen las normas de calidad del proyecto en su inicio UN ' 4` النسبة المئوية لوثائق المشاريع التي تستوفي المعايير المحددة لنوعية المشاريع في بدايتها
    iii) Mayor porcentaje de países asistidos por el PNUMA que están mejorando su marco de calidad del agua tomando como base las Directrices internacionales sobre la calidad del agua UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من البرنامج التي تقوم بتحسين إطارها الخاص بنوعية المياه استنادا إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه
    Los informes sobre las inspecciones y las evaluaciones de la actuación forman parte del programa de control de calidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتشكل تقارير التفتيش وتقييم الأداء جزءاً من برنامج ضمان النوعية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Todas ellas tenían que cumplir normas estrictas en materia de calidad del producto, servicios y gestión, para ser aprobadas y formar parte del programa. UN واستوفت جميع الشركات المعايير الصارمة لجودة المنتجات والخدمات والإدارة، بغية اعتمادها وبقائها في البرنامج.
    1. Política de calidad del Mecanismo Mundial 95 - 96 28 UN 1- سياسة الجودة لدى الآلية العالمية 95 -96 25
    Este objetivo se logrará mediante el establecimiento de límites máximos de emisión y la elaboración de mecanismos para la normalización, el etiquetado, la certificación y la garantía de calidad del equipo y los aparatos que consumen energía. UN وتتحقق هذه الغاية بوضع حدود انبعاث قصوى، وانشاء آليات للتوحيد القياسي لﻷجهزة والمعدات المستهلكة للطاقة والتعريف بها وشهاداتها وضمان جودتها.
    iii) Aumento del porcentaje de países que reciben asistencia del PNUMA y están mejorando sus marcos de calidad del agua conforme a las directrices internacionales sobre la calidad del agua UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج البيئة التي تقوم بتحسين أُطرها الخاصة بنوعية المياه استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه.
    1332. En la Estrategia Aire Puro se pide la participación de la población para establecer objetivos de calidad del aire en diversas zonas de control de los recursos atmosféricos. UN ١٣٣٢- وتدعو استراتيجية الهواء النقي إلى مشاركة الجمهور في تحديد أهداف لنوعية الهواء في مناطق إدارة مـــوارد الهواء.
    Los gobiernos deben formular y aplicar normas de calidad del aire y deben cooperar con la industria automovilística en la formulación y aplicación de normas de control de las emisiones de los vehículos automotores y consumo de combustible. UN وينبغي للحكومات أن تقوم بتطوير وإعمال معايير لنوعية الهواء، وينبغي لها أن تتعاون مع قطاع صناعة السيارات في تطوير وإعمال معايير لانبعاثات المركبات والاقتصاد في البنزين.
    En cada una de las cuencas incluidas en el estudio, se llevará a cabo un programa integrado de investigación y capacitación cuidadosamente planificado a fin de desarrollar modelos apropiados de calidad del agua en relación con las necesidades de abastecimiento de agua, resolver los problemas sanitarios relacionados con dicho abastecimiento y encarar el objetivo más amplio de mejorar las condiciones del medio ambiente. UN ويتعين أن يدعم كل حوض مرصود برنامجا مخططا بعناية ومتكاملا للبحث والتدريب لتطوير نماذج ملائمة لنوعية المياه بغية تلبية الاحتياجات في مجال إمدادات المياه والمياه والصحة وتحقيق الهدف اﻷكبر والمتمثل في تحسين البيئة.
    Aumento del número de laboratorios y evaluación más efectiva de la calidad de los resultados de laboratorio que utilizan métodos y prácticas de trabajo normalizados para el ensayo de drogas y que participan en el programa de control de calidad del Programa; preparación, distribución y utilización efectiva de métodos y orientaciones. UN زيادة عدد المختبرات التي تستخدم الطرائق وممارسات العمل الموحدة لاختبار المخدرات وتشارك في برنامج ضمان النوعية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومزيد من التقييم الفعلي لنوعية أداء تلك المختبرات؛ وإعداد الطرائق والمبادئ التوجيهية وتوزيعها واستخدامها بالفعل.
    En el cuestionario se piden respuestas a una amplia gama de parámetros de calidad, lo que da como resultado muchas casillas en blanco para los países en los que sólo se reúnen estadísticas básicas de calidad del agua, tales como la saturación de oxígeno y las concentraciones de fosfatos y nitrógeno. UN ويطلب الاستبيان الإجابة على طائفة متنوعة من معالم النوعية، مما يؤدي إلى وجود خانات فارغة بالنسبة للبلدان التي لا تُجمع فيها سوى الإحصاءات الأساسية لنوعية المياه، كالتشبع بالأُكسجين وترسبات الفوسفات والنيتروجين.
    Se está elaborando un marco de garantía de calidad del Programa de Comparación Internacional en tres niveles. UN 35 - يجري وضع إطار لضمان النوعية في برنامج المقارنات الدولية ذي ثلاثة عناصر.
    La Asesora en materia de programas del Grupo de Apoyo a las Operaciones del PNUD puso de manifiesto los mecanismos de garantía de calidad del marco de financiación multianual, y en particular la ampliación de las auditorías internas en las oficinas de los países y la supervisión por parte de las oficinas regionales. UN أما مستشارة البرامج في فريق دعم العمليات بالبرنامج الإنمائي، فقد وجهت الانتباه إلى آليات ضمان النوعية في إطار التمويل المتعدد السنوات، لا سيما عمليات المراجعة الداخلية الموسعة للحسابات على صعيد المكاتب القطرية وعمليات الرقابة التي تقوم بها المكاتب الإقليمية.
    Pueden asignar el derecho perpetuo a un fideicomiso local de terrenos para conservar su propiedad y establecer objetivos específicos de calidad del agua. TED يمكنك تعيين الحق الدائم في صندوق أرض محلي للحفاظ على أرضك ووضع أهداف محددة لجودة المياه.
    1. Política de calidad del Mecanismo Mundial UN 1- سياسة الجودة لدى الآلية العالمية
    La Dependencia de Combustible de Aviación se ocupa de todas la tareas relacionadas con el almacenamiento, la carga, la distribución y el control de calidad del combustible, el petróleo y los lubricantes y con el mantenimiento del equipo utilizado para cargar combustible en la MINURSO. UN وتتولى وحدة وقود الطيران جميع شؤون خزن البنزين والزيوت ومواد التشحيم ومناولتها وتوزيعها وضبط جودتها وصيانة معدات الوقود الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    El equipo de control de calidad del contratista examina todos los alimentos de adquisición local. UN ويقوم فريق توكيد الجودة التابع للمتعاقد بفحص جميع المنتجات الزراعية التي تم شراؤها محليا.
    Es indispensable que se cumplan los requisitos de calidad del equipo, el transporte y la trazabilidad. UN وهو أمر لا غنى عنه لاستيفاء شروط جودة النوعية بالنسبة للمعدات والنقل وإمكانية التتبّع.
    Además, la empresa sucesora de Matrix Churchill ha proporcionado una declaración por escrito en que certifica que ninguna de las máquinas de torneado Matrix Churchill suministradas al Iraq cumpliría con las especificaciones de calidad del anexo 3. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الشركة التي خلفت شركة ماتركس تشرشل شهادة تقول بأن مكنات الخراطة التي صدرتها شركة ماتركس تشرشل إلى العراق لا تتضمن أي مكنة تتوفر فيها المواصفات النوعية الواردة في المرفق ٣.
    El Jefe de la Sección se aseguraría de que las evaluaciones y los informes analíticos relativos a los acontecimientos políticos, socioeconómicos y de otra índole que se producen en la subregión y de los que se ocupan los miembros de la Sección satisfacen las necesidades y las normas de calidad del Departamento. UN وسيكفل رئيس القسم أن تلبي التقارير التحليلية والتقييمات التي يعدّها أفراد القسم بشأن التطورات السياسية والاجتماعية الاقتصادية وغيرها من التطورات الحاصلة في المنطقة دون الإقليمية احتياجات الإدارة ومعاييرها المتصلة بالجودة.
    El mecanismo de asignación para las actividades mundiales y regionales, sin embargo, se ve reforzado por la función de garantía de calidad del Comité de Examen del Programa, la adopción de decisiones y la supervisión del Comité Ejecutivo, la rendición directa de cuentas ante el Director Ejecutivo y un sistema más sólido de supervisión y presentación de informes a la Junta Ejecutiva. UN بيد أن آلية تخصيص الموارد اللازمة للتدخلات العالمية والإقليمية تستفيد من دور ضمان الجودة الذي تضطلع به لجنة استعراض البرنامج، ومن اتخاذ اللجنة التنفيذية للقرارات وقيامها بدور الإشراف، ومن المساءلة المباشرة أمام المدير التنفيذي، ومن نظام رصد وإبلاغ يتسم بصرامة أشد لدى المجلس التنفيذي.
    La política de calidad del MM se viene elaborando en estrecha cooperación con las organizaciones que integran el CF, entre otras cosas, para precisar las funciones y los mandatos y los mecanismos de cooperación. UN وستطوَّر سياسة الجودة داخل الآلية بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأعضاء في لجنة التيسير، من أجل توضيح الأدوار والولايات وآليات التعاون، من بين أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus