"de calidad para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجودة
        
    • الجودة من أجل
        
    • ذات نوعية جيدة
        
    • الجودة في
        
    • للجودة في
        
    • النوعية بالنسبة
        
    • تتعلق بالجودة خاصة
        
    • الجودة لإجراء
        
    • من المستوى الصالح
        
    • النوعية بهدف
        
    • النوعية فيما يتعلق
        
    • ونوعية للقيام
        
    • جيدة النوعية
        
    • جيدة في
        
    • ذات جودة
        
    - se definirán también normas de calidad para los productos de la construcción; UN ● سوف تحدد أيضا معايير لجودة منتجات البناء.
    Para aumentar la transparencia del procesamiento de los datos que lleva a cabo la UNODC se ha puesto en marcha un proceso encaminado al establecimiento de un marco de calidad para los datos en la Oficina. UN وبغية تحسين شفافية إجراءات تجهيز البيانات التي يضطلع بها المكتب، بدأ المكتب في وضع إطار لجودة البيانات.
    El programa necesita un proceso unificado que incluya el uso sistemático de indicadores de calidad para medir el desempeño y los resultados. UN ويحتاج البرنامج إلى عملية موحدة تشمل الاستخدام النظمي لمؤشرات الجودة من أجل قياس الأداء والنتائج.
    54. Resultados previstos. Preparación oportuna de documentación de calidad para su examen por el CCT y la CP. UN 54- النتائج المرتقبة: تقديم وثائق ذات نوعية جيدة في الوقت المطلوب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا ومؤتمر الأطراف لدراستها.
    La UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    En respuesta a ello, para 2010, 79 países habían adoptado normas de calidad para la educación primaria tomadas de los modelos de la escuela amiga de la infancia o modelos similares, en comparación con 43 en 2005. UN وردا على ذلك، اعتمد 79 بلدا بحلول عام 2010 معايير للجودة في التعليم الابتدائي وضعت استنادا إلى نموذج المدارس الصديقة للأطفال أو ما ماثلها، مقابل 43 بلدا في عام 2005.
    v) Disposiciones de garantía de calidad y control de calidad para el método de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN ' 5` أحكام كفالة النوعية ومراقبة النوعية بالنسبة لمنهجية الرصد والتسجيل والإبلاغ؛
    Establecer normas de calidad para los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y vigilar su aplicación. UN وضع معايير تتعلق بالجودة خاصة بخطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها، ورصد تنفيذها.
    La División de Apoyo Logístico ha revisado el manual de apoyo médico, que contiene el plan de apoyo médico para las operaciones sobre el terreno, incluido el establecimiento y el seguimiento de normas de calidad para los servicios médicos. UN قامت شعبة الدعم اللوجستي بتنقيح دليل الدعم الطبي الذي يتضمن خطة لتوفير الدعم الطبي للبعثات الميدانية، تشمل وضع ورصد معايير لجودة الخدمات الطبية.
    Le preocupa asimismo que el hecho de que buena parte de los servicios sean privados ha limitado la aplicación y el cumplimiento del Marco nacional de calidad para la educación y el cuidado en la primera infancia. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء ضعف تطبيق وامتثال الإطار الوطني لجودة التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة بسبب وجود أعداد كبيرة من مقدمي هذه الخدمات.
    A ese respecto, también podría ser útil establecer unas normas de calidad para los bienes que deberían conservarse para uso futuro, a fin de proceder a dar de baja sobre el terreno al equipo deficiente y evitar su envío a la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، قد يتبين أيضا أن من المفيد وضع معايير لجودة اﻷصول التي سيحتفظ بها للاستعمال في المستقبل، للتمكين من التصريف المحلي للمعدات التي يقل مستواها عن المستوى القياسي وتجنب شحنها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    El número de países que han adoptado o elaborado normas de calidad para la enseñanza primaria sobre la base del enfoque de las escuelas adaptadas a la niñez y otros modelos similares ha aumentado rápidamente. UN 57 - وتم تسجيل ارتفاع سريع في عدد البلدان التي اعتمدت أو وضعت معايير لجودة التعليم الابتدائي بالاستناد إلى نموذج ' المدارس المراعية لاحتياجات الطفل`، وما يماثله من النماذج.
    Las Naciones Unidas contrataron los servicios de una empresa independiente de control de calidad para que realizara una evaluación de las raciones respecto de, entre otras cosas, la calidad, la administración y el desempeño del contratista y le informara de sus conclusiones. UN وتعاقدت الأمم المتحدة مع شركة مستقلة لضمان الجودة من أجل التقييم المستقل للحصص من جوانب في جملتها النوعية والإدارة وأداء المتعهدين ولتقديم تقرير عن نتائج التقييم.
    Además, se han establecido procedimientos internos detallados de validación/ control de calidad para el examen y aprobación de los presupuestos de las misiones. UN 24 - علاوة على ذلك، هناك عملية داخلية وشاملة للتصديق ومراقبة الجودة من أجل استعراض ميزانيات البعثات والموافقة عليها.
    El desarrollo del sector privado mediante la modernización industrial y servicios de infraestructura de calidad para atraer inversiones de capital privado es esencial. UN ويُعتبر تطوير القطاع الخاص من خلال رفع المستوى الصناعي وتقديم خدمات بنية أساسية ذات نوعية جيدة من أجل جذب استثمار رأس المال الخاص أمر له أهمية أساسية.
    Veintiocho países han desarrollado estos planes, pero uno de los principales desafíos para el marco de vigilancia y evaluación del CAADP fue la falta de datos de calidad para medir el progreso y el impacto de las políticas establecidas. UN ووضع 28 بلدا هذه الخطط؛ غير أن إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بإطار الرصد والتقييم للبرنامج هي الافتقار إلى بيانات ذات نوعية جيدة لقياس التقدم المحرز وأثر السياسات المعمول بها.
    En 2010 el UNICEF prestó apoyo a la capacitación sobre normas de calidad para estas escuelas en 20 países. UN وفي عام 2010، قدَّمت اليونيسيف الدعم إلى هذه المدارس للتدريب على معايير الجودة في 20 بلداً.
    77. El programa de apoyo a la educación de Tonga (TESP) tiene la finalidad de introducir normas mínimas de calidad para las escuelas primarias y secundarias y subvencionar a las escuelas para que con el tiempo poco a poco reúnan esas normas. UN 77- ويرمي برنامج النهوض بالتعليم في تونغا إلى اعتماد المعايير الدنيا للجودة في المدارس الابتدائية والثانوية، وإلى تخصيص منح للمدارس لمساعدتها على أن تستوفي تدريجياً هذه المعايير مع مرور الوقت.
    También utilizará en mayor medida los conocimientos especializados internos fortaleciendo la función de garantía de calidad para la preparación de la asistencia electoral, en particular por asesores de los centros regionales y de la sede. UN وسوف يستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً على مستوى أكبر الخبرة المحلية وذلك من خلال تعزيز وظيفة ضمان النوعية بالنسبة لتصميم المساعدة الانتخابية، وخاصة من جانب مستشاري المراكز الإقليمية والمقار الرئيسية.
    La Junta recomienda que el UNICEF establezca normas de calidad para los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y vigile su aplicación. UN 108 - ويوصي المجلس اليونيسيف بوضع معايير تتعلق بالجودة خاصة بخطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها، ورصد تنفيذها.
    El PNUD examinará, con el fin de fortalecerla, su política de evaluación, en consulta con la Junta y la Oficina de Evaluación Independiente, que incluirá el firme establecimiento de garantías de calidad para las evaluaciones descentralizadas. UN وسيستعرض البرنامج الإنمائي سياساته التقييمية بغرض تعزيزها، بالتشاور مع المجلس ومع مكتب التقييم المستقل، وسيشمل ذلك ترسيخ إرساء ضمان الجودة لإجراء تقييمات لامركزية.
    Suero bovino fetal de calidad para uso en cultivo de células. UN مصل بقري جنيني من المستوى الصالح لاستزراع الخلايا.
    a) Establezca un mecanismo adecuado de garantía de calidad para seguir mejorando la aplicación sistemática de los indicadores de ejecución e incluya las correspondientes bases de referencia y metas de los resultados previstos en todos sus proyectos aprobados en el plan de trabajo anual y el plan de trabajo anual integrado; UN (أ) إرساء آلية مناسبة لضمان النوعية بهدف مواصلة النهوض بالاتساق في الأخذ بمؤشرات نوعية الأداء، وإدراج خطوط أساس مناسبة، وأهداف ملائمة في خطة العمل السنوية وخطة العمل السنوية المتكاملة بالنسبة للنواتج المتوقعة لجميع مشاريعه المعتمدة؛
    a) El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha reforzado sus mecanismos de garantía de calidad para la gestión de casos, tanto en las misiones como en la Sede. UN ' 1` قيام إدارة الدعم الميداني بتعزيز آلياتها لضمان النوعية فيما يتعلق بإدارة القضايا، على صعيدي البعثات والمقر.
    Prestar servicios en áreas remotas donde los sectores público y privado apenas están presentes y establecer asociaciones profesionales de calidad para asegurar la prestación de esos servicios; y UN التدخل في توفير الخدمات في المناطق النائية والتي لا توجد فيها إسهامات واضحة للقطاعين الحكومي والخاص، وتشكيل جمعيات مهنية ونوعية للقيام بذلك؛
    Los profesionales locales de Bosnia y Herzegovina han recibido capacitación financiera y técnica que les permitirá producir documentales de calidad para la televisión. UN كما تم تدريب المهنيين المحليين ماليا وفنيا في البوسنة والهرسك لإنتاج برامج وثائقية تلفزيونية جيدة النوعية.
    53. Resultados previstos: Preparación oportuna de documentación de calidad para su examen por el CCT y la CP. UN 53- النتائج المرتقبة: تقديم وثائق من نوعية جيدة في الوقت المطلوب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا ومؤتمر الأطراف لدراستها.
    Las más beneficiadas serán las mujeres que quieren trabajar pero tienen dificultades para sufragar el costo de una atención de calidad para sus hijos. UN وستكون لهذا مزايا خاصة للمرأة التي تريد العمل ولكنها تجد صعوبة في تحمل تكاليف رعاية ذات جودة للطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus