Parece que los tipos de cambio del mercado son los mejores indicadores del valor de las monedas, pese a que en ocasiones la especulación provoque distorsiones. | UN | فأسعار الصرف السوقية تبدو أنها تعكس على نحو أفضل قيمة النقود، حتى وإن كانت المضاربة تُحدث أحيانا بعض الانحرافات. |
Para ello se han utilizado tradicionalmente los tipos de cambio del mercado. | UN | وجرت العادة على استخدام أسعار الصرف السوقية لهذا الغرض. |
Por último, la delegación de la República de Corea estima, como la Comisión, que sería preferible seguir utilizando los tipos de cambio del mercado. | UN | وفي اﻷخير، يرى وفد جمهورية كوريا، مع اللجنة، أن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
La ASEAN apoya el uso de tipos de cambio del mercado para la elaboración de la escala. | UN | وأعلنت تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في إعداد الجدول. |
El incremento de los ingresos por concepto de exportaciones, unido a los desembolsos efectuados por las instituciones financieras internacionales para prestar apoyo a la balanza de pagos han contribuido a la estabilidad del tipo de cambio del mercado. | UN | وقد أسهم هذا الارتفاع في عائدات التصدير إلى جانب المبالغ التي صرفتها المؤسسات المالية الدولية لدعم ميزان المدفوعات في استقرار سعر الصرف في السوق. |
Además, se observó una convergencia de opiniones respecto de la posibilidad de utilizar los tipos de cambio del mercado para la conversión del ingreso nacional, la necesidad de estudiar los ajustes que deberán aplicarse a los casos especiales y la posible consideración de otros indicadores del ingreso para determinar la capacidad de pago. | UN | وعلاوة على ذلك، فهناك تقارب في اﻵراء بشأن إمكانية استخدام معدلات صرف السوق لتحويل إحصاءات الدخل القومي، والحاجة إلى دراسة التسويات التي يمكن تطبيقها والقيام، حسب الاقتضاء، بأخذ أي مؤشرات أخرى للدخل في الاعتبار من أجل قياس القدرة على الدفع. |
Estas magnitudes revaloradas del PIB se relacionan con un país numeraire, en general los Estados Unidos, suponiendo que el PIB a valores de PPA de ese país es idéntico al PIB a tipo de cambio del mercado. | UN | وهذه الأحجام المعاد تقييمها للناتج تربط ببلد قياسي، هو عادة الولايات المتحدة، وذلك بافتراض أن الناتج المحلي الإجمالي لذلك البلد بمعادلات القوة الشرائية مطابق للناتج المحلي الإجمالي بسعر الصرف السائد في السوق. |
Los tipos de cambio del mercado son más objetivos para calcular las equivalencias entre monedas y el orador acoge favorablemente la intención de mantener en examen los criterios para sustituir los tipos de cambio del mercado cuando su utilización cause excesivas distorsiones. | UN | وقال إن أسعار الصرف السوقية تتسم بقدر أكبر من الموضوعية بالنسبة ﻷغراض التحويل، ورحب بنية إبقاء هذا المعيار قيد النظر للاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية حينما يسبب استخدامها تجاوزات زائدة عن الحد. |
Sin embargo, la Comisión no corrigió situaciones en que los tipos de cambio del mercado se veían influidos por las intervenciones de los gobiernos en los mercados pero no ocasionaban excesivas distorsiones. | UN | غير أن اللجنة لم تصحح متوسطات أسعار الصرف السوقية في الحالات التي تأثرت فيها هذه اﻷسعار بالتدخلات التي قامت فيها الحكومات في اﻷسواق والتي لم تؤد، مع ذلك، إلى تشويهات مفرطة. |
Las transacciones que conlleven las inversiones efectuadas en otras monedas por los gestores de las inversiones, se convierten a dólares de los Estados Unidos a los tipos de cambio del mercado vigentes en ese momento. | UN | وتحوَّل المعاملات الاستثمارية المنفذة بعملات أخرى من قبل مديري الاستثمار إلى دولارات الولايات المتحدة بحسب أسعار الصرف السوقية وقت المعاملة. |
En su 68º período de sesiones la Comisión adoptó una decisión sobre los criterios revisados para determinar los tipos de cambio del mercado (TCM) a fin de considerar su sustitución como tasas de conversión en la preparación de la escala de cuotas. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والستين، اعتماد معايير منقحة لتبيان أسعار الصرف السوقية لاستعراضها من أجل استخدامها كأسعار تحويل عند إعداد جدول الأنصبة المقررة. |
Las operaciones de los administradores de inversiones ejecutadas en otras monedas se contabilizan en dólares al tipo de cambio del mercado vigente al momento de la operación. | UN | والمعاملات التي ينفذها مديرو الاستثمار بعملات أخرى تحول إلى الدولار حسب أسعار الصرف السائدة في السوق وقت المعاملة. |
Las operaciones de los administradores de inversiones ejecutadas en otras monedas se contabilizan en dólares al tipo de cambio del mercado vigente al momento de la operación. | UN | والمعاملات التي ينفذها مديرو الاستثمار بعملات أخرى تحول إلى الدولار حسب أسعار الصرف السائدة في السوق وقت المعاملة. |
En el caso de aquellos países cuyo INB pueda verse muy afectado por la aplicación de los tipos de cambio del mercado deben emplearse tipos de cambio ajustados en función de los precios. | UN | وينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالنسبة للبلدان التي يؤدي تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق إلى تشويه دخلها القومي الإجمالي بدرجة ملموسة. |
Además, al calcular la escala de cuotas deberían utilizarse los tipos de cambio del mercado, excepto cuando su utilización cause excesivas fluctuaciones o distorsiones en los ingresos de algunos Estados Miembros. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أسعار الصرف في السوق ينبغي أن تستعمل في حساب جدول اﻷنصبة، إلا حيث يسبب استعمالها تقلبات حادة أو تحريفات في دخل بعض الدول اﻷعضاء. |
La decisión de poner en práctica la devaluación semanal de la moneda local en el 4,5% tiene por objeto cerrar la brecha entre el tipo de cambio del mercado real y el oficial. | UN | وكان القرار المتعلق بتنفيذ تخفيض أسبوعي في قيمة العملة المحلية بنسبة ٤,٥ في المائة يقصد به تضييق الفجوة بين أسعار الصرف في السوق الموازية وأسعار الصرف في السوق الرسمية. |
Además, en julio de 2013, el Gobierno redujo su subsidio de alimentos y medicinas, basado en divisas, a la mitad, aunque sigue ofreciendo moneda extranjera a alrededor de las dos terceras partes del tipo de cambio del mercado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة في تموز/يوليه 2013 بتخفيض الدعم الذي يستند إلى العملة للغذاء والدواء إلى النصف، على الرغم من أنها لا تزال تقدم العملة الأجنبية مقابل ثلثي سعر الصرف في السوق. |
El incentivo para el uso de las PPA como coeficientes de ponderación es la creencia de que cuando se suma la producción de dos países se debe aplicar una serie común de precios al valorar las mismas actividades en ambos países, lo que frecuentemente no ocurre cuando se usan los tipos de cambio del mercado para la conversión de los valores del PIB en moneda nacional. | UN | والدافع وراء استخدام المعاملات الترجيحية لتعادلات القوة الشرائية هو الاعتقاد بأنه، عند حساب الانتاج الكلي في بلدين، ينبغي استخدام مجموعة موحدة من اﻷسعار لتحديد نفس قيمة اﻷنشطة في البلدين، ولكن هذا لا يحدث عادة عندما تستخدم أسعار صرف السوق لتحويل قيم الناتج المحلي اﻹجمالي بالعملة المحلية. |
El incentivo para el uso de la PPA como coeficiente de ponderación es la creencia de que cuando se suma la producción de dos países se debe aplicar una serie común de precios al valorar las mismas actividades en ambos países, pero a menudo no ocurre tal cosa cuando se usan los tipos de cambio del mercado para la conversión de los valores del PIB en moneda nacional. | UN | والدافع وراء استخدام المعاملات الترجيحية لتعادلات القوة الشرائية هو الاعتقاد بأنه، عند حساب الانتاج الكلي في بلدين، ينبغي استخدام مجموعة موحدة من اﻷسعار لتحديد نفس قيمة اﻷنشطة في البلدين، ولكن هذا لا يحدث عادة عندما تستخدم أسعار صرف السوق لتحويل قيم الناتج المحلي اﻹجمالي بالعملة المحلية. |
El incentivo para el uso de la PPA como coeficiente de ponderación es la creencia de que cuando se suma la producción de dos países se debe aplicar una serie común de precios al valorar las mismas actividades en ambos países, lo que con frecuencia no ocurre cuando se usan los tipos de cambio del mercado para la conversión de los valores del PIB en moneda nacional. | UN | والدافع وراء استخدام المعاملات الترجيحية لتعادلات القوة الشرائية هو الاعتقاد بأنه، عند حساب الانتاج الكلي في بلدين، ينبغي استخدام مجموعة موحدة من اﻷسعار لتحديد نفس قيمة اﻷنشطة في البلدين، ولكن هذا لا يحدث عادة عندما تستخدم أسعار صرف السوق لتحويل قيم الناتج المحلي اﻹجمالي بالعملة المحلية. |
11. El MM ha convertido todas las partidas de su balance a las tasas de cambio del mercado al final del año. | UN | 11- وقامت الآلية العالمية بتحويل جميع بنود ميزانيتها العمومية بسعر الصرف السائد في السوق في نهاية السنة. |