"de cambio y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصرف ومعدلات
        
    • الصرف وفي
        
    • الصرف وعن
        
    • الصرف وما
        
    • الصرف والتضخم
        
    • الصرف ومن
        
    • صرف العمﻻت وما
        
    • الصرافة
        
    • الصرف وإلى
        
    • تغيير ويهدف إلى
        
    • صرف العملات ومعدلات
        
    • الصرف وأسعار
        
    • الصرف وتسويات
        
    • الصرف وزيادة
        
    • الصرف ووضع
        
    Tipos de cambio y tasas anuales de inflación para el período 1994-1997 UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية للفترة من ١٩٩٤ الى ١٩٩٧،
    Las proyecciones de las tasas de cambio y la inflación figuran en el anexo II de la primera parte del proyecto de presupuesto por programas. UN وترد في المرفق الثاني للجزء اﻷول من الميزانية البرنامجية المقترحة اسقاطات ﻷسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    Hacia el fin de ese año, el Secretario General habitualmente presenta estimaciones revisadas resultantes del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y de la inflación. UN وقبيل نهاية تلك السنة يقدم اﻷمين العام عادة تقديرات منقحة ناتجة من أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    Se necesitaría un aumento neto de 4.432.100 dólares para absorber el efecto de las variaciones de los tipos de cambio y la inflación prevista. UN 5 - سيلزم توفير زيادة صافية مقدارها 100 432 4 دولار لاستيعاب أثر التغيرات في أسعار الصرف وفي معدلات التضخم المتوقعة.
    Tipos de cambio y tasas anuales de inflación para el período 1996-1999 por principal lugar de destino UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية للفترة من ٦٩٩١ إلى ٩٩٩١ حسب مراكز العمل الرئيسية
    Tipos de cambio y tasas anuales de inflación para el período 1996-1999 por principal lugar de destino UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية للفترة من ١٩٩٦ الى ١٩٩٩، حسب مراكز العمل الرئيسية
    Tipos de cambio y tasas anuales de inflación para el período 1996-1999 por lugar de destino principal UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية للفترة من ١٩٩٦ الى ١٩٩٩، حسب مراكز العمل الرئيسية
    TIPOS de cambio y TASAS DE INFLACIÓN INCLUIDOS EN EL PROYECTO DE PRESUPUESTO UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في الميزانية البرنامجية
    En tercer lugar, debe crearse un entorno externo propicio al desarrollo, que favorezca la estabilidad de los precios de los productos, los tipos de cambio y los tipos de interés. UN ويجب في المقام الثالث إتاحة بيئة خارجية مؤاتية للتنمية وتعزيز استقرار أسعار السلع اﻷساسية وأسعار الصرف ومعدلات الفائدة.
    La circulación mundial del dinero ha complicado mucho la gestión nacional de la oferta de dinero, los tipos de cambio y las tasas de interés. UN وقد عقد الدوران العالمي للعملات عملية اﻹدارة الوطنية لموارد المال وأسعار الصرف ومعدلات الفوائد.
    Tipos de cambio y tasas anuales de inflación utilizados en el proyecto de presupuesto por programas y en el presente informe, desglosados por principal lugar de destino UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي هذا التقرير، حسب مراكز العمل الرئيسية
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    En el presente informe también se indican los ajustes que sería necesario hacer debido a las variaciones de las tasas de inflación, los tipos de cambio y los valores de referencia utilizados para el cálculo inicial de las consignaciones. UN 2 - ويحدد هذا التقرير أيضا التسويات اللازمة بسبب التغييرات الحاصلة في معدلات التضخم، وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية.
    En el presente informe se señalan los ajustes presupuestarios que es preciso efectuar a causa de variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y de los costos estándar sobre cuya base se calcularon las consignaciones iniciales. UN 2 - ويحدد تقرير الأداء الحالي التعديلات المطلوب إدخالها في الميزانية التي نجمت عن الفروق الحاصلة في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعدلات القياسية المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية.
    i) Establecer un fondo para atender gastos imprevistos debidos a las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    En vista de la actual inestabilidad de los tipos de cambio y de la consiguiente incertidumbre en cuanto a sus ingresos, el UNICEF considera prudente seguir aplicando la práctica actual de mantener esa reserva, y así lo hará. UN وفي ظـــل المـــناخ الحالي لتقلب أسعـــار الصرف وما ترى اليونيسيف أن من الحكمة اتباع ممارستها الرشيدة الحالية المتمثلة في الإبقاء على هذا الاعتماد ولذلك سوف تحتفظ بالاعتماد.
    Como sucede con otros gastos de personal, los tipos de cambio y la inflación imprevista constituyen también factores de importancia. UN وكما في حالة تكاليف الموظفين اﻷخرى فإن أسعار الصرف والتضخم غير المتوقع هما أيضا عاملان ذوا صلة.
    Por otro lado, las cuentas especiales se usaron ampliamente en ocasiones anteriores, por ejemplo, para el programa ordinario de cooperación técnica, a fin de proteger a la Organización de las pérdidas o ganancias por fluctuaciones del tipo de cambio y para operaciones de administración de edificios. UN أما الحسابات الخاصة، فقد استُخدمت على نطاق واسع في الماضي، من أجل البرنامج العادي للتعاون التقني على سبيل المثال، لحماية المنظمة من المكاسب والخسائر الناجمة عن تفاوت أسعار الصرف ومن أجل عمليات إدارة المباني.
    :: Se establece el capital mínimo desembolsado que deberán tener las empresas de cambio y el requisito de liquidez obligatoria. UN :: أن يكون لشركات الصرافة رأس مال أدنى مدفوع ونسبة السيولة القانونية الإلزامية.
    Esa oscilación de las corrientes de capital también se tradujo en importantes fluctuaciones de los tipos de cambio y en un aumento súbito del costo de endeudamiento. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    Objetivo. En la presupuestación por programas, el término denota una meta general que supone un proceso de cambio y que procura satisfacer ciertas necesidades de determinados usuarios finales en un período dado. UN يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    En consecuencia, en los informes sobre la ejecución del presupuesto se indican las ganancias o pérdidas debidas a las fluctuaciones de los tipos de cambio y a las tasas de inflación. UN وعليه، تبين تقارير اﻷداء اﻷرباح أو الخسائر الناجمة عن التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم.
    La repercusión de la crisis sobre los tipos de cambio y los precios de los activos no se limitó a Asia. UN ولم يكن أثر اﻷزمة في أسعار الصرف وأسعار اﻷصول مقتصراً على آسيا.
    Ajuste por ganancias/(pérdidas) debido a diferencias de cambio y otros ajustes por redondeo UN تسويات المكاسب/(الخسائر) غير المتحققة الناجمة عن أسعار الصرف وتسويات أخرى للتقريب
    A causa de las fluctuaciones de los tipos de cambio y del incremento de los gastos de personal, se produjo un exceso de gastos en las secciones " Gastos de personal " y " Gastos de funcionamiento " . UN وترتب على تقلبات أسعار الصرف وزيادة تكاليف الموظفين تجاوز في النفقات في بابي ' ' تكاليف الموظفين`` و ' ' نفقات التشغيل``.
    Muchos de ellos han iniciado también reformas de sus políticas comerciales, incluso medidas autónomas de liberalización del comercio que varían desde la racionalización de las estructuras arancelarias hasta la eliminación de las restricciones cuantitativas sobre una amplia gama de productos, acompañadas además de ajustes del tipo de cambio y de programas concretos de promoción de las exportaciones y la inversión. UN كما اضطلع العديد منها إصلاح للسياسات التجارية، بما في ذلك اتخاذ تدابير مستقلة لتحرير التجارة تتراوح بين تبسيط الهياكل التعريفية وإلغاء القيود الكمية المفروضة على مجموعة واسعة التنوع من اﻷصناف، ويصحبها تعديل أسعار الصرف ووضع برامج محددة لترويج الصادرات والاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus