"de campesinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلاحين
        
    • من الفﻻحين
        
    • من المزارعين
        
    • للمزارعين
        
    • الزراع
        
    • من القرويين
        
    • للفﻻحين
        
    • فلاحين
        
    • الفﻻحية
        
    • قرويين
        
    • وفلاحين
        
    • فلاح
        
    • فﻻحي
        
    • مزارعي باباي
        
    Cientos de miles de campesinos fueron desarraigados por el régimen anterior con arreglo a la política de reasentamiento y formación de aldeas. UN لقد اقتلع نظام الحكم السابق مئات اﻵلاف من الفلاحين من مواطنهم اﻷصلية وفي إطار سياسته ﻹقامة القرى وإعادة التوطين.
    Fue fundada en marzo de 1965. Su antecedente es la Federación de las Asociaciones de campesinos de Corea del Norte, creada el 31 de enero de 1946. UN تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946.
    Esta es una empresa que ha traído la tecnología del riego por goteo a miles y millones de campesinos, reduciendo sustancialmente el uso de agua. TED هذه شركة أحضرت تكنولوجيا الري بالتنقيط للألاف والملايين من المزارعين وخفضت فعلياً من استخدام الماء
    Se ha creado un consejo nacional de campesinos que les permite participar en la toma de decisiones y comunicar directamente sus necesidades al Gobierno. UN وأُنشئ المجلس الوطني للمزارعين بهدف تمكين المزارعين من المشاركة في اتخاذ القرارات وإبلاغ الحكومة مباشرة باحتياجاتهم.
    El costo de la colectivización fue el asesinato de millones de campesinos y renovada hambruna. Open Subtitles وكان ذلك على حساب أرواح الملايين من الفلاحين مما تسبب في تجدد المجاعة
    En lugar de un puñado de campesinos que no han empuñado nunca una lanza. Open Subtitles بدلاً من عصابة من الفلاحين الذين لم يحملوا حراباً في حياتهم كلها
    Más de 700.000 personas murieron, y unos 2 millones de campesinos abandonaron sus hogares y sus arrozales para convertirse en refugiados internos en Phnom Penh y en otros centros urbanos. UN وقتل ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٧ شخص، وهجر مليونان من الفلاحين تقريباً منازلهم وحقول اﻷرز ليصبحوا لاجئين داخليين في بنوم بنه وغيرها من المراكز الحضرية.
    Están por concluir las actividades dirigidas a grupos de campesinos en esa región y se está preparando el informe correspondiente. UN ويجري الانتهاء من العمل مع مجموعات الفلاحين في منطقة أرتيبونيت وإعداد تقرير عن ذلك.
    Si bien la mujer participó activamente en las luchas campesinas de la Confederación de campesinos del Perú, rara vez se las reconoce como agricultoras por derecho propio. UN ومع أنها تشترك بنشاط في كفاح الفلاحين في اتحاد فلاحي بيرو، فإنها نادرا ما يُعترف بها على أنها مزارعة بجدارتها.
    El deterioro de la agricultura de subsistencia, que antes era el orgullo del país, causado por el desplazamiento o reagrupamiento de cientos de miles de campesinos, sumado a las sanciones, ha originado un alza del costo de los artículos alimentarios y el aumento de los casos de malnutrición. UN فقد خلف تدهور مستوى الزراعة المعيشية، التي كانت في الماضي مفخرة البلاد، بسبب نزوح مئات اﻵلاف من المزارعين أو تجميعهم، باﻹضافة إلى الجزاءات، ارتفاعا في سعر المواد الغذائية وزيادة في حالات سوء التغذية.
    Según la fuente, los miembros de la policía militar que intentaban dispersar una manifestación de campesinos pertenecientes al Movimento de Trabalhadores Rurais Sem Terra (Movimiento de trabajadores rurales sin tierra) en Eldorado do Carajás, abrieron fuego contra ellos. UN وكان سبب الوفاة طبقاً للمصدر هو قيام أفراد الشرطة العسكرية باطلاق النار على مظاهرة للمزارعين التابعين لحركة العمال الزراعيين الذين لا أرض لهم في الدورادو دو كاراخاس في محاولة لفض المظاهرة.
    Las organizaciones de campesinos pueden hacer un aporte esencial a facilitar las transferencias de tecnología y conocimientos técnicos mediante intercambio de información e ideas entre los campesinos y las organizaciones campesinas. UN تؤدي منظمات الزراع دورا حيويا في تيسير عمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية من خلال تبادل المعلومات والأفكار بين المزارعين ومنظماتهم.
    La ejecución de un programa de desarrollo ganadero, que ya se ha mencionado, proporcionará trabajo para decenas de miles de campesinos. UN وسيوفر تنفيذ برنامج تنمية الثروة الحيوانية، المذكور أعلاه، فرص عمل لعشرات الآلاف من القرويين.
    Se imputaba a pistoleros a sueldo de grandes terratenientes y a miembros de las fuerzas de seguridad las muertes de campesinos que hacían valer sus derechos a las tierras en litigio. UN وقيل إن قتلة مأجورين يعملون لحساب كبار ملاك اﻷرض وأفراد من قوات اﻷمن هم المسؤولون عن عمليات قتل فلاحين كانوا يطالبون بحقوقهم في اﻷرض المتنازع عليها.
    Es una especie de comida de campesinos elegante. Open Subtitles انه بعض.. انه أشبه بطعام قرويين فاخر
    Participaron en él movimientos sociales, grupos pro desarrollo, grupos de mujeres, sindicatos, organizaciones agrícolas y de campesinos, organizaciones ambientales, organizaciones de inspiración religiosa y organizaciones de fomento del comercio justo, que expresaron distintos puntos de vista sobre las políticas comerciales, de inversión y de la competencia y sus repercusiones en el desarrollo. UN وقد جمع سوياً حركات اجتماعية، وجماعات مناصِرة للتنمية، وجماعات نسائية، ونقابات عمالية، وفلاحين ومنظمات زراعية، ومنظمات بيئية، ومنظمات دينية، ومنظمات معنية بالتجارة العادلة (يشار إليها كلها فيما يلي بكلمة `نحن`)، أعربت عن مجموعة متنوعة من وجهات النظر بشأن سياسات التجارة والاستثمار والمنافسة وآثارها على التنمية.
    Con el Programa Millón de campesinos, se logró ejecutar 230 proyectos, 90 corresponden a obras de infraestructura y 140 a proyectos productivos, que han beneficiado directamente a 14.400 personas. UN وببرنامج المليون فلاح أمكن تنفيذ 230 مشروعا يتعلق 90 منها بهياكل أساسية و 140 بمشاريع إنتاجية أفادت 400 14 شخص مباشرة.
    6.1.5 Encuesta sobre la violencia contra la mujer en la meseta central, realizada en 2006 por el Mouvman Peyizan Papay (Movimiento de campesinos de Papaye) UN 6-1-5 الاستطلاع حول العنف الذي أجري على النساء في الهضبة الوسطى في عام 2006 من قبل حركة مزارعي باباي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus