"de capítulo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفصول
        
    • بشأن الفصل
        
    • الفصل الذي
        
    • فصلٍ
        
    Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa. UN وتقابل أرقام الفصول البنود المختلفة ذات الصلة من جدول الأعمال.
    Los proyectos de capítulo revisados se integraron a continuación en un borrador de las directrices para que los examinara la Comisión en sesión plenaria durante el actual período de sesiones. UN وفي وقت لاحق جرى تجميع مشاريع الفصول المنقحة في مشروع مبادئ توجيهية أولِي لعرضه على اللجنة من أجل نظره في جلسة عامة في سياق هذه الدورة.
    Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa. UN وتقابل أرقامُ الفصول المذكورة أعلاه البنود المختلفة ذات الصلة من جدول الأعمال.
    El Grupo de Expertos examinaría colectivamente esos proyectos de capítulo y los reuniría en el primer proyecto de la primera evaluación integrada del medio marino a escala mundial. UN وسيستعرض فريق الخبراء جماعيا مشاريع الفصول هذه ويجمعها في المشروع الأول للتقييم العالمي المتكامل الأول للبيئة البحرية.
    En la presente nota se expone una propuesta de capítulo II (Métodos de contratación y sus condiciones de empleo. UN تتضمّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن الفصل الثاني (طرائق الاشتراء وشروط استخدامها.
    En vista de la valiosa labor que ya se había hecho, la Comisión pidió a la Secretaría que publicara el modelo de capítulo como publicación independiente. UN ونظرا إلى العمل القيِّم الذي تم إنجازه، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُنشر الفصل الذي أعدّته كعيِّنة في شكل منشور مستقل.
    En el anexo de la presente nota figura una parte (segunda parte, seccs. A y B del Cap. I) de un modelo de capítulo de un documento general de referencia sobre el tema de las cuestiones jurídicas relacionadas con la utilización internacional de los métodos de autenticación y firma electrónicas. UN يحتوي مرفق هذه المذكّرة على جزء (الجزء الثاني، الفصل الأول، القسمين ألف وباء) من نموذج فصلٍ من وثيقة مرجعية شاملة يتناول المسائل القانونية ذات الصلة باستخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي. المرفق
    Por consiguiente, en general, los contribuidores deben basar sus documentos de trabajo y proyectos de capítulo en información de acceso público. UN ولذلك ينبغي للمساهمين عموما الاستناد في صياغتهم لورقات العمل ومشاريع الفصول إلى المعلومات المتاحة للعموم.
    Por consiguiente, el objeto primordial tanto de los documentos de trabajo como de los proyectos de capítulo ha de ser ofrecer una evaluación que les sea de utilidad. UN ولذلك يجب أن يركز كل من ورقات العمل ومشاريع الفصول على تقديم تقييم يستفيد منه مقررو السياسة هؤلاء.
    Por el contrario, los proyectos de capítulo tienen que ser claros y concisos. UN ولكن مشاريع الفصول يجب أن تكون واضحة ومختصرة.
    Los expertos designados para ello formulan observaciones sobre los proyectos de capítulo. UN المعلقون يدلون بتعليقاتهم على مسوَّدات الفصول.
    Los equipos de redacción revisan los proyectos de capítulo teniendo en cuenta las observaciones. UN أفرقة الصياغة تراجع مسوَّدات الفصول في ضوء التعليقات.
    E. Consideraciones relativas a la finalización de los proyectos de capítulo UN هاء - الاعتبارات المتعلقة بوضع مشاريع الفصول في صيغتها النهائية
    Además, se manifestó preocupación por el hecho de que el texto y el análisis que figuraban en el proyecto de capítulo parecían ser excesivamente tajantes y no estaban en consonancia con el carácter ni el estilo de los capítulos restantes. UN وعلاوة على ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر القلق، ﻷنه يبدو أن صيغة المناقشة الواردة في مشروع الفصل ونوعها وصفيان أكثر من اللازم ولا ينسجمان مع باقي الفصول من حيث الطبيعة واﻷسلوب.
    E. Consideraciones relativas a la finalización de los proyectos de capítulo UN هاء - الاعتبارات المتعلقة بوضع مشاريع الفصول في صيغتها النهائية
    Además, se manifestó preocupación por el hecho de que el texto y el análisis que figuraban en el proyecto de capítulo parecían ser excesivamente tajantes y no estaban en consonancia con el carácter ni el estilo de los capítulos restantes. UN وعلاوة على ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر القلق، ﻷنه يبدو أن صيغة المناقشة الواردة في مشروع الفصل ونوعها وصفيان أكثر من اللازم ولا ينسجمان مع باقي الفصول من حيث الطبيعة واﻷسلوب.
    Se instó a la Comisión a adoptar un enfoque práctico al estudiar la estructura general de la guía y a iniciar el examen del contenido de los proyectos de capítulo antes de adoptar una decisión definitiva acerca de la estructura. UN وحُثّت اللجنة على أن تعتمد نهجا براغماتيا عند النظر في الهيكل العام للدليل وتمضي في مراجعة مضمون مشاريع الفصول قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن هيكل مشروع الفصل.
    Todo país que desee promulgar un régimen legal para los proyectos de infraestructura con financiación privada tal vez desee ocuparse de las diversas cuestiones abordadas en los anteriores proyectos de capítulo de la guía legislativa en dos o más leyes especiales. UN وربما يجدر بأي بلد يرغب في اعتماد تشريعات بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أن يعالج المسائل التي تتناولها الفصول السابقة من الدليل التشريعي في أكثر من صك قانوني واحد.
    La CNUDMI utilizó un método distinto del usual, en el sentido de que los proyectos de capítulo fueron preparados no por un grupo de trabajo oficial, sino por la Secretaría sobre la base de deliberaciones celebradas en el marco de reuniones de expertos. UN وكان وجه الاختلاف بين طريقة عملها والنهج المعتاد أن مشاريع الفصول المقترحة قد أعدها ليس فريق عامل رسمي بل اﻷمانة وذلك على أساس المداولات التي جرت في اجتماعات الخبراء.
    Se prevé que el Consejo de redacción revise los proyectos de capítulo en septiembre de 2005. UN ومن المتوقع قيام مجلس التحرير في أيلول/سبتمبر 2005 باستعراض مشاريع الفصول.
    En la presente nota se recoge una propuesta de capítulo VI (subasta electrónica inversa) de la Ley Modelo revisada, que abarca los artículos 52 a 56. UN تتضمّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن الفصل السادس (المناقصات الإلكترونية) من القانون النموذجي المنقّح، يشمل المواد من 52 إلى 56.
    En vista de la valiosa labor que ya se había hecho, la Comisión pidió a la Secretaría que publicara el modelo de capítulo como publicación independiente. UN ونظرا إلى العمل القيِّم الذي تم إنجازه، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُنشر الفصل الذي أعدّته كعيِّنة في شكل منشور مستقل.
    4. En el anexo de la presente nota figura la introducción de un modelo de capítulo que se ocupa de cuestiones jurídicas relacionadas con la utilización internacional de métodos de autenticación y firmas electrónicas ( " el modelo de capítulo " ). UN 4- من ثم فإن مرفق هذه المذكّرة يحتوي على الجزء التمهيدي من نموذجِ فصلٍ يتناول المسائل القانونية ذات الصلة باستخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي (يُشار إليه فيما يلي باسم " الفصل النموذج " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus