"de capacitación y asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب والمساعدة
        
    • للتدريب والمساعدة
        
    • المساعدة والتدريب
        
    • والتدريب والمساعدة
        
    • التدريب وتقديم المساعدة
        
    • المتعلقة بالتدريب والمساعدة
        
    • تدريب ومساعدة
        
    • التدريبية والمساعدة
        
    En esas condiciones, los programas de capacitación y asistencia técnica han resultado ineficaces, cuando esos regímenes no se han reformado. UN وبناء على ذلك، كانت برامج التدريب والمساعدة التقنية في كثير من اﻷحيان غير فعالة في حالة عدم إجراء إصلاحات لهذه اﻷنظمة.
    Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    Ahora bien, muchas peticiones de capacitación y asistencia de Estados Miembros han tenido que rechazarse debido a falta de fondos o de interés de los donantes; UN بيد أن كثيرا من طلبات الدول اﻷعضاء للتدريب والمساعدة تعين رفضها بسبب نقص التمويل أو الاهتمام من جانب المانحين؛
    Los Estados Unidos proporcionarán más de 10 millones de dólares en concepto de capacitación y asistencia técnica para neutralizar la financiación de los grupos terroristas. UN كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية.
    La Oficina de capacitación y asistencia al Desarrollo de los Ministerios Públicos de Ultramar organizó, con financiación del Departamento de Estado, varias conferencias relativas al terrorismo en las Academias Internacionales de Policía. UN وقام مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار، بتمويل من وزارة الخارجية، بتنظيم عدة مؤتمرات في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون فيما يتصل بالإرهاب.
    La Comisión expresó en particular la esperanza de que se asignaran recursos suficientes a la Secretaría para satisfacer la demanda en aumento de capacitación y asistencia. UN معربة عن أملها بصورة خاصة أن تخصص اﻷمانة العامة الموارد الكافية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على التدريب والمساعدة.
    No obstante, la creciente demanda de capacitación y asistencia técnica puede dar lugar a que no den más de sí los escasos recursos de que se dispone. UN ومع هذا، فإن الطلبات المتزايدة على التدريب والمساعدة التقنية قد لا يمكن تلبية الكثير منه بسبب الموارد المحدودة المتاحة.
    El PNUD también inició conversaciones para cooperar con el Gobierno de China en la provisión de materiales de capacitación y asistencia sobre desarrollo de la capacidad de evaluación. UN كما شرع في إجراء مناقشة من أجل التعاون مع حكومة الصين لتوفير مواد التدريب والمساعدة في تطوير القدرة على التقييم.
    Los gobiernos que deseen ser beneficiarios de los programas de asesoramiento coordinados por la Oficina, así como de capacitación y asistencia técnica de otra índole, deberán expresar su adhesión a dichas normas mediante una declaración ministerial. UN وسوف يكون من اللازم الحصول على التزام بتلك المعايير من الحكومات بواسطة اصدار بيان وزاري ﻹسناد الصلاحية لوضع برامج استشارية يتولى تنسيقها المكتب ، وغير ذلك من برامج التدريب والمساعدة التقنية.
    La MICAH y sus colaboradores definieron conjuntamente los ámbitos en que eran más necesarias las actividades de capacitación y asistencia. UN وقد حددت البعثة وشركاؤها معا المجالات التي تتطلب المزيد من التدريب والمساعدة.
    Se observó asimismo que el fondo fiduciario de asistencia técnica de la CNUDMI podía desempeñar un papel y colaborar en esta actividad de capacitación y asistencia. UN كما أشير إلى أن صندوق الأونسيترال الاستئماني للمساعدة التقنية يمكن أن يضطلع بدور في توفير التدريب والمساعدة. ـ
    Rediseño de las actividades de capacitación y asistencia técnica UN إعادة تصميم أنشطة التدريب والمساعدة التقنية
    Seguimiento de la evaluación en profundidad de la labor de la secretaría de la Comisión en materia de capacitación y asistencia técnica. UN متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية.
    Las medidas preventivas y las actividades de capacitación y asistencia técnica planificadas debidamente desempeñaban un papel fundamental. UN وأضاف أن التدابير الوقائية، وكذلك أنشطة التدريب والمساعدة التقنية المصممة تصميما سليما، لها دور هام في هذا الشأن.
    90. La secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional comunicó que había elaborado un amplio programa de capacitación y asistencia. UN ٩٠ - وأفادت أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بأنها استحدثت برنامجا واسعا للتدريب والمساعدة.
    Con ese fin, la secretaría de la CNUDMI ha puesto en marcha un importante programa de capacitación y asistencia destinado a difundir información sobre los textos de la CNUDMI y a fomentar un debate sobre la experiencia y las prácticas. UN وتحقيقا لهذه الغرض، اضطلعت أمانة الأونسترال ببرنامج موضوعي للتدريب والمساعدة يرمي إلى نشر المعلومات عن نصوص الأونسترال والتشجيع على مناقشة الخبرات والممارسات.
    A este respecto, le da las gracias por los programas de capacitación y asistencia técnica que viene organizando en este ámbito y espera que los mantenga y perfeccione. UN وشكرت اللجنة على ما تقوم بتنظيمه من برامج للتدريب والمساعدة التقنية، وأعربت عن أملها في استدامة تلك البرامج والمضي في تعزيزها.
    Los Estados deberían también, con la cooperación particular de los países en desarrollo que son costeros o insulares, crear programas de capacitación y asistencia técnica a fin de atenuar los efectos del cambio climático. UN وينبغي للدول أيضا أن تضع، بتعاون وثيق من جانب البلدان الساحلية والجزرية النامية، برامج للتدريب والمساعدة الفنية بغية التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Se precisó que la labor de esos oficiales incluía la prestación de capacitación y asistencia al personal de las líneas aéreas, al personal de inspección y registro de los aeropuertos y a los funcionarios de los gobiernos locales respecto de la identificación de documentos de viaje y de identidad falsificados y de impostores. UN وأوضحت أن عملهم يشمل توفير المساعدة والتدريب للعاملين في الخطوط الجوية وموظفي المطارات المسؤولين عن تفتيش الركاب وموظفي الحكومات المحلية، على كشف وثائق السفر والهوية المزوّرة وكذلك الدجالين.
    También se financia mediante derechos de matrícula, tasas de capacitación y asistencia técnica, ingresos por servicios, por ejemplo, procedentes de publicaciones, así como otros ingresos, incluidos fondos y donaciones. UN وتمول أيضا من رسوم الدراسة والتدريب والمساعدة التقنية ومن إيرادات الخدمات كالمنشورات مثلا، بالإضافة إلى إيرادات أخرى تشمل الصناديق الاستئمانية والهبات.
    Además, para tramitar la gran cantidad de solicitudes de capacitación y asistencia técnica en materia legislativa que se reciben, se necesitan por lo menos seis o siete profesionales. UN وعلاوة على ذلك، فقد تعذر تجهيز عدد كبير من طلبات التدريب وتقديم المساعدة التقنية التشريعية بستة أو سبعة موظفين فنيين فقط.
    En el 54º período de sesiones, la Comisión aplaudió la reactivación de su Comité de Publicaciones, que se encargaría de fiscalizar la calidad y cantidad de las publicaciones producidas con cargo al presupuesto ordinario a fin de redistribuir algunos recursos hacia las actividades de capacitación y asistencia técnica. UN وقد رحبت الدورة الرابعة والخمسين للجنة بإعادة إحياء لجنة المنشورات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، التي ستعمل على مراقبة المطبوعات من حيث النوع والكم ضمن إطار الميزانية العادية بغية إعادة توزيع بعض الموارد إلى اﻷنشطة المتعلقة بالتدريب والمساعدة الفنية.
    Se observó que la Comisión había aumentado sus actividades de capacitación y asistencia dentro de los limitados recursos humanos y financieros disponibles. UN ولوحظ أن اللجنة زادت ما تقدمه من تدريب ومساعدة في اطار الموارد البشرية والمادية المحدودة المتاحة.
    Además de los mecanismos más formales de interacción con el mercado citados más arriba, los programas de capacitación y asistencia técnica de la OMPI reciben ayuda, cuando procede, de los representantes del sector empresarial. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم من آليات التفاعل مع السوق، المتسمة بطابع رسمي بدرجة أكبر، تتلقى المنظمة المساعدة في برامجها التدريبية والمساعدة التقنية من ممثلين عن ذلك القطاع على أساس مخصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus