"de carácter general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عامة
        
    • ذات طابع عام
        
    • ذات الطابع العام
        
    • ذات طابع شامل
        
    • ذات الطبيعة العامة
        
    • ذو طابع عام
        
    • طابع السياسة العامة
        
    • الجزء العام
        
    • بطابع عام
        
    • شاملا لجميع
        
    • ذي الطابع العام
        
    • طابعاً عاماً
        
    • التعليمية العامة
        
    • القانونية العامة
        
    • العامة المتَّخذة
        
    Deseamos hacer algunos comentarios de carácter general sobre algunas de estas resoluciones. UN ونود أن ندلي ببضعة تعليقات ذات طبيعة عامة بشأن بعضها.
    Además, se transmitieron al Gobierno del Brasil denuncias de carácter general sobre el asesinato de niños por miembros de la policía. UN وفضلاً عن ذلك، أرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بقتل اﻷطفال على يد أعضاء السلطة إلى حكومة البرازيل.
    Hoy, en alguna medida, las delegaciones aprovechan las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme para hacer declaraciones de carácter general. UN وفي هذه اﻷيام، تستفيد الوفود إلى حدﱢ ما من الجلسات العامة لهذا المؤتمر لتدلي ببيانات ذات طبيعة عامة.
    Es importante encontrar un denominador común y establecer disposiciones de carácter general que pongan de manifiesto los principales elementos de todos los sistemas. UN ومن المهم السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة ووضع أحكام ذات طابع عام من شأنها أن تمثل العناصر الرئيسية لجميع النظم.
    En esas estrategias se prevén diversas medidas de carácter general que pueden resumirse como sigue: UN وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي:
    Quisiera aprovechar la discusión de esta Memoria sobre el “estado de la Organización” para exponer varias ideas de carácter general. UN وأود أن أغتنم مناسبة مناقشة هذا التقرير عـــن حالة المنظمة ﻷقدم عددا من اﻷفكار ذات الطابع العام.
    Señalando las negociaciones de paz en el Oriente Medio, que deberían ser de carácter general y constituir un marco apropiado para la solución pacífica de los litigios en la región, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Últimamente el Relator Especial ha venido recibiendo informaciones de carácter general sobre ese tipo de corrupción en algunos países. UN ويتلقى المقرر الخاص منذ عهد قريب معلومات عامة تشير إلى وجود هذا الفساد في بعض البلدان.
    Muchos de esos actos pueden también traer consigo una responsabilidad civil de carácter general. UN ويمكن أيضاً أن يترتب على العديد من هذه الأفعال مسؤولية مدنية عامة.
    En resumen, se observa, la falta de leyes nacionales sobre la discriminación positiva de carácter general y oficial. UN وتلخيصاً لذلك، تبين بطريقة منتظمة أو عامة أنه لا توجد قوانين وطنية بشأن التمييز الإيجابي.
    En este sentido, en 2005 se inició una labor de carácter general. UN وتم في عام 2005 الاضطلاع بأعمال عامة في هذا المجال.
    Pide información sobre los planes de acción y pregunta si son de carácter general o tienen objetivos más específicos. UN وطلبت معلومات عن خطط العمل وهل هي ذات طبيعة عامة أم أن لها أهدافا أكثر تحديدا.
    La información compartida puede ser de carácter general o referirse a casos de contratación concretos. UN والمعلومات المنشورة يمكن أن تكون عامة أو قد تشير إلى عمليات اشتراء محددة.
    Durante las primeras sesiones plenarias, formularon declaraciones generales o hicieron distribuir declaraciones por escrito de carácter general las delegaciones de varios Estados partes y observadores. UN وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام.
    NOTA Este folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas de utilidad para todo el año. UN يضم هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام.
    Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda y acusaciones concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. UN وتحتوي هذه التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين بالاسم.
    En conclusión, considero necesario plantear algunos puntos de carácter general que tienen una importancia fundamental en relación con este último episodio. UN وختاما، أرى من الضروري إثارة بعض النقاط ذات الطابع العام التي لها أهمية أساسية على هذا الحدث اﻷخير.
    Cuestiones científicas y técnicas de carácter general planteadas durante el 31º período de sesiones UN القضايا العلمية والتقنية ذات الطابع العام التي نشأت خلال الدورة الحادية والثلاثين
    Sin embargo, queremos mencionar unos pocos temas de carácter general como nuestra contribución al debate en curso sobre este tema del programa. UN بيد أننا نود أن نعالج، كمساهمة منا في المناقشة الجارية لهذا البند من جدول اﻷعمال عددا من القضايا ذات الطابع العام.
    Señalando las negociaciones de paz en el Oriente Medio, que deberían ser de carácter general y constituir un marco apropiado para la solución pacífica de los litigios en la región, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    En estos otros dos foros lo que se prevé precisamente es tratar de determinar los problemas y las soluciones de carácter general. UN إن ما هو متصور بالضبط في هذين المحفلين اﻵخرين هو محاولة تحديد القضايا والحلول ذات الطبيعة العامة.
    El modelo de acuerdo es de carácter general, en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. UN وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث إنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة.
    3. Al amparo del artículo 22 podrían formularse recomendaciones de carácter general o recomendaciones más específicas relativas a una situación concreta. UN ٣- ويمكن أن يترتب على المادة ٢٢ إما توصيات لها طابع السياسة العامة أو توصيات أدق تركيزا تتعلق بحالة معينة.
    Las reuniones podrían organizarse en las series de sesiones de carácter general del Consejo. UN ويمكن تنظيم مثل هذه الاجتماعات إبان انعقاد الجزء العام من أعمال المجلس.
    El párrafo que encabeza esas conclusiones es de carácter general. UN وتتسم الفقرة الاستهلالية لهذه الاستنتاجات بطابع عام.
    La legislación del Canadá en materia de control de las exportaciones incluye una disposición de carácter general. UN ويشمل القانون الكندي لمراقبة الصادرات حكما شاملا لجميع الحالات.
    179. El Comité manifestó su preocupación por la reserva de carácter general formulada por el Estado parte en el momento de la ratificación de la Convención y consideró que dicha reserva era incompatible con los objetivos y la finalidad de la Convención. UN ١٧٩ - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التحفظ ذي الطابع العام الذي أبدته الدولة الطرف عند التصديق على الاتفاقية واعتبرته منافيا لغرض الاتفاقية وهدفها.
    La cuestión es qué órgano del Estado puede hacerlo (¿qué derecho ha de aplicarse para determinarlo, el nacional o el internacional?) y en qué forma el Estado tiene derecho a renunciar a la inmunidad de su funcionario (renuncia explícita, renuncia implícita, renuncia ad hoc, renuncia de carácter general, por ejemplo mediante la conclusión de un tratado internacional, etc.). UN ويتعلق السؤال لمعرفة بأي هيئة من هيئات الدولة يعود لها أمر ذلك (أي قانون ينطبق في تحديده - المحلي أم الدولي؟) وبأي طريقة يحق للدولة أن ترفع حصانة مسؤوليها (رفعها صراحة، رفعها ضمناً، رفعها بشكل خاص، رفع يكتسي طابعاً عاماً مثلاً بإبرام معاهدة دولية، إلخ).
    El Ministerio de Educación es el encargado de garantizar la educación obligatoria y es competente en las cuestiones educativas de carácter general en relación con las escuelas privadas y confesionales. UN وتضطلع وزارة التعليم بمسؤولية تأمين التعليم المدرسي الإلزامي والكفاءة في المواضيع التعليمية العامة فيما يتعلق بالمدارس الخاصة والطائفية.
    4. Servicios jurídicos de carácter general a los órganos y programas de las Naciones Unidas UN تقديم الخدمات القانونية العامة الى أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus