116.4. Toda Parte que genere toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas de conformidad con el presente artículo podrá: | UN | ٦١١-٤ يجوز ﻷي طرف يولد أطناناً من المكافئ الكربوني من الانبعاثات المسموح بها بما يتمشى مع هذه المادة أن: |
Con respecto a todas las toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas que se adquieran o transfieran en virtud de los artículos 6 y 7, la Parte especificará la cantidad, la Parte origen o de destino y el período presupuestario correspondiente. | UN | وفيما يتعلق بأي من اﻷطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها التي تحتاز أو تنقل بموجب المادتين ٦ أو ٧ يحدد كل طرف كميتها والطرف المنشأ لها أو الوجهة والفترة ذات الصلة من الميزانية. |
143.3. Toda Parte que genere toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas de conformidad con el presente artículo podrá: | UN | ٣٤١-٣ يجوز ﻷي طرف يولد أطناناً من المكافئ الكربوني من الانبعاثات المسموح بها بما يتمشى مع هذه المادة: |
China había indicado que la eliminación representaría una reducción de 8.000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente para 2030. | UN | وأشارت الصين إلى أن التخلص التدريجي سيمثل انخفاضاً قدره 8 بلايين طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ بحلول عام 2030. |
Los beneficios ambientales serían considerables y ascenderían a más de 90 gigatoneladas de dióxido de carbono equivalente hasta 2050, lo que significaría unos dos años de las actuales emisiones de gases de efecto invernadero generadas por los seres humanos. | UN | وقال إن الفوائد البيئية ستكون جمّة، حيث تبلغ ما يزيد على 90 غيغا طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ حتى بحلول 2050، أي ما يعادل نحو سنتين من الانبعاثات الحالية لغازات الاحتباس الحراري التي يولدها الإنسان. |
Esto corresponde a más de 2.000 millones de toneladas métricas de carbono equivalente (TMCE). | UN | ويناظر ذلك أكثر من 2000 مليون طن متري من مكافئ الكربون. |
En la actualidad, existen aproximadamente 20.000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente ( " CO2-eq. " ) en los bancos de SAO. | UN | ويوجد حالياً في أرصدة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون نحو 20 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Como próximo paso, para el año 2010 las Partes del anexo I establecerían los siguientes objetivos dependiendo de los niveles en el año 2000 de sus emisiones netas por habitante de gases de efecto invernadero expresadas en toneladas de carbono equivalente (tCe): | UN | ١٨-١ وكخطوة مقبلة مستهدفة لعام ٠١٠٢، يتوجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تحدد اﻷهداف التالية بحسب أطنانها الصافية من المكافئ الكربوني لمستويات انبعاثاتها من غازات الدفيئة للفرد في عام ٠٠٠٢: |
Para cada Parte del anexo A y del anexo B, el presupuesto de emisiones se expresará en toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas y equivaldrá a: | UN | ٠٩-٢ تحدد بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق ألف والمرفق باء ميزانيته من الانبعاثات بأطنان من المكافئ الكربوني يسمح بها وتكون مساوية لما يلي: |
a) Las toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas con arreglo al párrafo 3 ó 4 siguiente; más | UN | )أ( اﻷطنان من المكافئ الكربوني التي يسمح له بها بمقتضى الفقرة ٣ أو ٤ أدناه؛ زائداً |
b) Las toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas que se arrastren de un período presupuestario anterior con arreglo al párrafo 5 infra; más | UN | )ب( أي أطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها التي هي مرحّلة من فترة الميزانية السابقة في إطار الفقرة ٥ أدناه؛ زائداً |
Toda Parte que no figure ni en el anexo A ni en el anexo B podrá generar toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas mediante proyectos que reúnan los criterios establecidos en el párrafo 2. | UN | ٦١١-١ يجوز ﻷي طرف ليس مدرجاً لا في المرفق ألف ولا باء أن يولد من اﻷطنان من المكافئ الكربوني ما هو مسموح به عن طريق مشاريع تستوفي المعايير المحددة في الفقرة ٢. |
a) Conservar dichas toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas; o | UN | )أ( يحتفظ بتلك اﻷطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها؛ أو |
Para cada Parte del anexo A y del anexo B, el presupuesto de emisiones se expresará en toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas y equivaldrá a: | UN | ٩١١-١ تحدد بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق ألف والمرفق باء ميزانيته من الانبعاثات باﻷطنان من المكافئ الكربوني يسمح بها وتكون مساوية لما يلي: |
a) Las toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas con arreglo al párrafo 119.2 ó 119.3 infra; más | UN | )أ( الانبعاثات باﻷطنان من المكافئ الكربوني التي يسمح له بها بمقتضى الفقرة ٩١١-٢ أو الفقرة ٩١١-٣ أدناه؛ زائداً |
a) Conservar dichas toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas; o | UN | )أ( أن يحتفظ بتلك اﻷطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها؛ أو |
A escala mundial, se prevé que los cambios climáticos provocarán amplias variaciones en el rendimiento de las cosechas y su productividad en diferentes regiones y lugares, aunque en los estudios actuales se indica que, en general, se podría mantener la producción agrícola a nivel mundial aunque se duplicara la concentración de dióxido de carbono equivalente a las condiciones de equilibrio. | UN | وعلى النطاق العالمي، من المتوقع أن يتسبب تغير المناخ في اختلافات واسعة النطاق في غلة وإنتاجية المحاصيل على صعيد المناطق وفيما بين الوحدات المحلية، بالرغم من أن الدراسات القائمة توضح أنه يمكن بصفة اجمالية الحفاظ على اﻹنتاج الزراعي العالمي إذا ما زادت نسبة ثاني أكسيد الكربون المكافئ في حالة اﻹتزان الى مِثلَي النسبة الحالية. |
Según las estimaciones del Gobierno de los Estados Unidos, los beneficios acumulativos de la propuesta de enmienda de los HFC ascienden a una reducción de entre 93.800 y 115.000 millones de toneladas métricas de dióxido de carbono equivalente (Mmt CO2e) hasta el 2050, y entre 115.800 y 141.100 Mmt CO2e durante 40 años después de la fecha efectiva de la propuesta. | UN | تشير تقديرات حكومة الولايات المتحدة إلى أن الفوائد التراكمية للتعديل المقترح المتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية تتراوح بين 800 93-000 115 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون المكافئ حتى عام 2050 وزهاء 800 115-100 141 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون المكافئ لمدة 40 عاماً بعد تاريخ سريان التعديل. |
Según las estimaciones del Gobierno de los Estados Unidos, los beneficios acumulativos de la propuesta de enmienda de los HFC ascienden a una reducción de entre 93.800 y 115.000 millones de toneladas métricas de dióxido de carbono equivalente (Mmt CO2e) hasta el 2050, y entre 115.800 y 141.100 Mmt CO2e durante 40 años después de la fecha efectiva de la propuesta. | UN | تشير تقديرات حكومة الولايات المتحدة إلى أن الفوائد التراكمية للتعديل المقترح المتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية تتراوح بين 800 93-000 115 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون المكافئ حتى عام 2050 وزهاء 800 115-100 141 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون المكافئ لمدة 40 عاماً بعد تاريخ سريان التعديل. |
Señaló que el Japón estaba participando en 68 proyectos sobre el mecanismo para un desarrollo limpio y cuatro proyectos de aplicación conjunta que tendrán como resultado reducciones de las emisiones de unos 4 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente por año. | UN | وأشار إلى أن اليابان تشارك في 68 مشروعاً في إطار آلية التنمية النظيفة وأربعة مشاريع في سياق التنفيذ المشترك ستسفر عن خفض الانبعاثات بنحو 4 ملايين طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنوياً. |
Con los 155 proyectos descritos en esos documentos se lograría una reducción de las emisiones de aproximadamente 280 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 equivalente) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك ال155 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة تخفيضات في الانبعاثات تقارب 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Se calcula que la repercusión climática total neta de los proyectos ejecutados por la ONUDI en el marco del Protocolo de Montreal entrañe una reducción de unos 359 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente. | UN | ويقدّر أن يكون مجموع صافي أثر مشاريع بروتوكول مونتريال من وضع اليونيدو على المناخ تخفيض بحوالي 359 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |