Los suelos de las tierras áridas contienen más de la cuarta parte de los depósitos de carbono orgánico del mundo, así como casi todo el carbono inorgánico. | UN | وتحتوي تربة الأراضي الجافة على أكثر من ربع مخزون الكربون العضوي في العالم وجميع الكربون غير العضوي تقريبا. |
Se estima que la capa superior de dichas tierras contiene una mayor cantidad de carbono orgánico que la atmósfera. | UN | ويقدّر أن الطبقة العليا للجليد الدائم تحوي من الكربون العضوي أكثر مما يحويه الجو. |
También se elaboraron perfiles verticales relativos a la composición elemental y el contenido total de carbono orgánico de los sedimentos. | UN | وعُرضت مقاطع جانبية رأسية للمكون الفلزي ومحتوى الكربون العضوي الكلي في الرواسب. |
La desertificación provocada y manifestada por la pérdida de vegetación, la deforestación y el empobrecimiento de los suelos, con la consiguiente pérdida de carbono orgánico de los suelos, exacerba el cambio climático. | UN | ويتفاقم تغير المناخ بفعل التصحر الذي يسببه ويظهره فقدان الغطاء النباتي وإزالة الغابات وفقدان التربة السطحية وما يترتب على ذلك من فقدان للكربون العضوي للتربة. |
La biodisponibilidad del pentaclorobenceno es inversamente proporcional al contenido de carbono orgánico del suelo o el sedimento. | UN | يتناسب التوافر الحيوي لخماسي كلور البنزين عكسيا مع المحتوى الكربوني العضوي للتربة أو الرسوبيات. |
Opción 2: La biomasa aérea, la biomasa subterránea, los detritus, la madera muerta y los reservorios de carbono orgánico del suelo se incluirán en la base de referencia. | UN | الخيار 2: يشمل خط الأساس الكتلة الأحيائية فوق الأرض، والكتلة الأحيائية تحت الأرض، والقمامة، والحطب ومجمعات الكربون العضوية في التربة. |
Reserva de carbono orgánico del suelo | UN | مخزون الكربون العضوي في التربة |
Reserva de carbono orgánico del suelo que se sustituirá por | UN | مخزون الكربون العضوي في التربة يستعاض عنه بما يلي |
Durante la combustión del esquisto bituminoso se forma CO2 no sólo como producto de la quema de carbono orgánico sino también como producto de la descomposición de carbonatos. | UN | وخلال احتراق الطفل الزيتي، يتكون ثاني أكسيد الكربون ليس فقط كمادة لاحتراق الكربون العضوي وانما أيضا كمادة ناتجة عن تحلل الجزء الكربوني. |
El análisis químico de la columna hídrica es esencial para determinar las condiciones anteriores a cualquier descarga en el agua. Resulta necesario contar con los perfiles verticales de carbono orgánico total, los nutrientes, entre ellos fosfatos, nitratos, nitritos y silicatos, y la temperatura, salinidad y concentración de oxígeno disuelto. | UN | يعتبر تحديد الخصائص الكيميائية لعمود الماء أمرا ضروريا لتقييم اﻷحوال اﻷساسية السابقة لتصريف أي مخلفات في المياه ومن الضروري إجراء قياسات رأسية لتركيز الكربون العضوي اﻹجمالي والعناصر الغذائية، بما فيها الفوسفات والنترات والنتريت والسيليكات؛ باﻹضافة إلى الحرارة والملوحة وتركيز اﻷكسجين المذاب. |
Los científicos han estimado que la cantidad de carbono orgánico dentro de los hidratos de metano en los fondos oceánicos es el doble de la cantidad que se halla en todos los depósitos mundiales, recuperables y no recuperables, de petróleo, gas y carbón. | UN | ويقدر العلماء أن كمية الكربون العضوي المحتبسة في هيدرات الميثان الموجودة في قيعان المحيطات تساوي ضعف ما يوجد في جميع رواسب النفط والغاز والفحم القابلة للاستخراج وغير القابلة للاستخراج في الأرض. |
b) Una cantidad significativamente mayor de carbono orgánico total y ácidos nucleicos totales, es decir, de materia biológica; | UN | (ب) وجود كمية أكبر بكثير من إجمالي الكربون العضوي وإجمالي الأحماض النووية، أي المادة البيولوجية؛ |
En particular, las corrientes de partículas de carbono orgánico hacia el fondo del mar quizás tengan influencia en la abundancia y ley de los nódulos, porque es probable que esas partículas, al hundirse, transporten metales desde la superficie oceánica hacia los sedimentos abisales. | UN | ومن ذلك على وجه الخصوص، أن انسياب الكربون العضوي الجسيمي إلى قاع البحر يمكن أن يؤثر على معدل وفرة العقيدات ورتبتها لأن من المرجح أن هذا الكربون النازل ناقل للمعادن من سطح المحيط إلى ترسبات العمق السحيق. |
Lamentablemente, es muy difícil medir directamente la corriente de partículas de carbono orgánico hacia los fondos abisales. | UN | 22 - ويصعب جدا للأسف إجراء قياس مباشر لانسياب الكربون العضوي الجسيمي إلى قاع البحر السحيق. |
Los suelos de las tierras áridas contienen más de las cuartas partes de los depósitos de carbono orgánico del mundo, así como la gran mayoría del carbono inorgánico. | UN | وتحتوي تربة الأراضي الجافة على أكثر من ربع مجموع مخزون الكربون العضوي في العالم، فضلا عن مجموع الكربون غير العضوي تقريبا. |
La prevención de la degradación de las tierras suele ser más efectiva y eficaz en función de los costos que la rehabilitación de las tierras degradadas, que implica la recuperación de la integridad física del suelo y el incremento de los nutrientes y de la cantidad de carbono orgánico en los suelos. | UN | حيث يشمل إصلاح الأراضي التي تدهورت بالفعل تسهيل استعادة سلامة التربة وتحسين حالة العناصر المغذية لها وزيادة كمية الكربون العضوي في التربة. |
Estos organismos se caracterizan por: i) bajas tasas biológicas, debido al lento ingreso de carbono orgánico y a la escasa disponibilidad de alimentos, a los niveles tanto de la micro como de la macrofauna. | UN | 189 - وتتميز هذه الكائنات بالخصائص التالية: ' 1` قلة المعدلات البيولوجية لانخفاض معدل تدفق الكربون العضوي وضآلة كم الغذاء المتاح على مستويي الكائنات الحيوانية المجهرية واللا مجهرية على السواء. |
En experimentos de absorción realizados en cuatro suelos diferentes se determinaron valores de Koc de 1700 a 1100 dm3/kg a contenidos de carbono orgánico de 0,1 a 2,1%. | UN | وفي تجارب عن الإدمصاص في أربعة أنواع مختلفة من التربة تم تحديد قيم معامل تفريق الماء من 1700 إلى 1100 ديسيمتر3/كغ عند محتوى من الكربون العضوي يبلغ 1, - 1,2%. |
La perturbación modificó significativamente ciertos parámetros (el porcentaje de arcilla, el contenido de agua, el esfuerzo de corte y el porcentaje de carbono orgánico). | UN | وقد طرأ على بعض البارامترات (النسبة المئوية للطين، والمحتوى المائي، ومقاومة القص، والنسبة المئوية للكربون العضوي) تغير كبير بعد إحداث الاضطراب. |
Las trampas estaban configuradas para tomar muestras a intervalos de 17 días para determinar los flujos de hundimiento de las partículas de carbono orgánico (alimento para la fauna bentónica de aguas profundas), partículas inorgánicas (los materiales que constituyen los sedimentos de aguas profundas) y las larvas de la fauna bentónica durante todo el ciclo anual. | UN | وأعدت المصائد لجمع العينات على فترات يفصل بينها 17 يوما لتحديد التدفقات المترسبة للكربون العضوي الجسيمي (غذاء كائنات قاع البحر)، والجسيمات غير العضوية (المواد المكونة لرواسب قاع البحر)، ويرقات كائنات القاع الغائصة على امتداد دورة سنوية كاملة. |
La biodisponibilidad del PeCB es inversamente proporcional al contenido de carbono orgánico del suelo o el sedimento. | UN | يتناسب التوافر الحيوي لخماسي كلور البنزين عكسيا مع المحتوى الكربوني العضوي للتربة أو الرسوبيات. |
Los indicadores del suelo reflejarán el contenido de humedad de los suelos, la nieve caída, el contenido de carbono orgánico en el suelo superficial y el grado de erosión eólica/hídrica. | UN | وستعبّر مؤشرات التربة عن محتوى رطوبة التربة وتساقط الثلج والمحتوى الكربوني العضوي في التربة السطحية ودرجة التآكل بفعل الرياح/المياه. |
Opción 1: La biomasa aérea, la biomasa subterránea, los detritus y los reservorios de carbono orgánico del suelo se incluirán en la base de referencia a menos que la entidad que haga la propuesta pueda presentar información transparente y verificable que pruebe que el reservorio excluido no es una fuente. | UN | الخيار 1: يشمل خط الأساس الكتلة الأحيائية فوق الأرض، والكتلة الأحيائية تحت الأرض، والقمامة، والحطب، ومجمعات الكربون العضوية في التربة، ما لم يتمكن صاحب الاقتراح من تقديم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع الذي تم استثناؤه ليس مصدراً. |