"de cartas entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرسائل بين
        
    • رسائل بين
        
    • للرسائل بين
        
    • للخطابات بين
        
    • رسالتين بين
        
    • للرسالتين المتبادلتين بين
        
    • المراسﻻت بين
        
    • مراسﻻت بين
        
    • رسالتين تبادلهما
        
    En el caso del Consejo de Seguridad, los mandatos se derivan ya sea de una resolución o de un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo. UN وبالنسبة لمجلس الأمن، تنشأ الولايات إما عن قرار أو عن تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس المجلس.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el canje de cartas entre la Presidenta de Sri Lanka y el líder de la oposición sobre un enfoque bipartidista respecto del conflicto étnico en ese país. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتبادل الرسائل بين رئيس سري لانكا وزعيم المعارضة بشأن اتباع نهج يؤيده الحزبان إزاء النزاع اﻹثني الدائر في ذلك البلد.
    Según se dispone, Fiji exige un intercambio de cartas entre los países antes de que la ley entre plenamente en vigor. UN ويستلزم القانون بنصه الحالي أن تطلب فيجي تبادل رسائل بين البلدان قبل إنفاذ بنوده إنفاذا تاما.
    Las declaraciones de reciprocidad se hacen mediante intercambio de cartas entre los ministros de relaciones exteriores. UN وتأخذ ممارسة المعاملة بالمثل شكل تبادل رسائل بين وزارات الخارجية.
    El acuerdo preliminar, en forma de intercambio de cartas entre el Secretario y el Gobierno anfitrión, no se había completado de manera de pormenorizar los derechos y obligaciones de ambas partes con respecto a la construcción y administración de esas instalaciones de detención. UN ولم يوضع الاتفاق اﻷولي، الذي اتخذ شكل تبادل للرسائل بين المسجل والحكومة المضيفة، في صيغته النهائية بحيث ينص تفصيلا على حقوق والتزامات كلا الطرفين فيما يتعلق بتشييد مرافق الاحتجاز تلك وتشغيلها.
    Tras numerosos canjes de cartas entre las dos sociedad francesas, se adopta la decisión de devolver una de las máquinas al fabricante alemán para que pueda someterla a prueba y efectuar las modificaciones necesarias en ella. UN وعقب مبادلات عديدة للرسائل بين الشركات الفرنسية الثلاث، اتخذ القرار بإعادة احدى الماكينات إلى الصانع الألماني لكي يجرّبها ويدخل عليها ما قد يلزم من تعديلات.
    - un acuerdo o un intercambio oficial de cartas entre la Oficina y el organismo o los organismos de ejecución, que se efectuará antes de que se inicie la ejecución, o UN - اتفاق أو تبادل رسمي للخطابات بين المفوضية والوكالة أو الوكالات المنفذة، وذلك قبل بدء التنفيذ؛
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) por un período inicial de tres años a partir del 1 de enero de 2002. UN 1 - على إثر تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Esos procedimientos incluyen un intercambio de cartas entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y la organización operacional; la especificación del propósito y la duración del programa o proyecto respecto del cual se solicita el adelanto y la indicación de la fecha en que se tiene previsto reembolsar los recursos al Fondo Rotatorio. UN وتشمل هذه الإجراءات تبادل الرسائل بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمنظمة التنفيذية؛ وتحديد غرض ومدة البرنامج أو المشروع المطلوب تقديم سلفة إليه؛ وبيان الموعد المستهدف للسداد للصندوق.
    1.3.1 Firma de protocolos y/o intercambio de cartas entre Pristina y Belgrado en materia de energía, personas desaparecidas, repatriación y transporte y comunicaciones UN 1-3-1 التوقيع على اتفاقات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الطاقة والمفقودين والعائدين والنقل والاتصالات
    Firma de protocolos y/o intercambio de cartas entre Pristina y Belgrado en materia de energía, personas desaparecidas, repatriación y transporte y comunicaciones UN التوقيع على بروتوكولات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الطاقة والمفقودين والعائدين والنقل والاتصالات
    El informe del Secretario General fue preparado en respuesta a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام ردا على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    Acogiendo con beneplácito el intercambio de cartas entre el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y la secretaría del Grupo Melanesio de Avanzada referente al intercambio de información sobre Nueva Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Acogiendo con beneplácito el intercambio de cartas entre el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y la secretaría del Grupo Melanesio de Avanzada referente al intercambio de información sobre Nueva Caledonia, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Otros seis mandatos fueron prorrogados mediante cinco intercambios de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad y una nota del Presidente del Consejo de Seguridad. UN ومُدِّدت ست ولايات أخرى عبر خمس عمليات تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ومذكرة واحدة من رئيس مجلس الأمن.
    En ocasiones, se ha aceptado personal proporcionado gratuitamente mediante un intercambio de cartas entre las Naciones Unidas y el donante; otras veces no ha habido ningún acuerdo entre las Naciones Unidas y la persona interesada. UN وفي بعض الحالات، يُقبل اﻷفراد المقدمون دون مقابل عن طريق تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة والمانح؛ ولا توجد في بعض الحالات اتفاقات بين اﻷمم المتحدة والفرد.
    Estas personas se contratan mediante un intercambio de cartas entre las Naciones Unidas y el gobierno donante. UN ويستعان بخدمات هؤلاء اﻷفراد عن طريق تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة؛ وتتحدد العلاقة التعاقدية بين اﻷمم المتحدة والفرد عن طريق اتفاق خدمات خارجية.
    El Consejo de Seguridad ya ha celebrado su sesión, y, tan pronto como la Asamblea General tenga cinco candidatos con una mayoría absoluta, se hará el intercambio de cartas entre el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General. UN وقد عقد مجلس الأمن جلسته بالفعل، وبعد أن يتوافر لدى الجمعية خمسة مرشحين حاصلون على الأغلبية المطلقة، سيجرى تبادل للرسائل بين رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة.
    Este mandato puede establecerse o bien mediante una resolución o bien mediante un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad con el que se reconozca la intención de realizar determinadas actividades. UN ويمكن لهذه الولاية أن تأخذ شكل قرارٍ أو إقرارٍ بالعزم على المضي في أنشطة محددة من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    El acuerdo entró en vigor el 18 de junio, mediante un intercambio de cartas entre el Comité y la INTERPOL. UN وقد دخل الاتفاق حيز النفاذ في 18 حزيران/يونيه، من خلال تبادل للرسائل بين اللجنة والإنتربول.
    - un acuerdo o un intercambio oficial de cartas entre la Oficina y el organismo o los organismos de ejecución, que se efectuará antes de que se inicie la ejecución; y/o UN - اتفاق أو تبادل رسمي للخطابات بين المفوضية والوكالة أو الوكالات المنفذة، وذلك قبل بدء التنفيذ؛ و/أو
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) por un período inicial de tres años a partir del 1 de enero de 2002. UN 1 - على إثر تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la solicitud para que se otorgue una subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona (A/58/733), preparado en respuesta a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2004/182 y S/2004/183). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن طلب إعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/58/733)، والذي أعد استجابة للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2004/182 و S/2004/183).
    Se observó que esos ajustes se habían hecho mediante un canje de cartas entre el Secretario General y el contratista de fecha 27 de septiembre y 22 de noviembre de 2002, respectivamente. UN ولوحظ أن هذه التعديلات قد أجريت من خلال رسالتين تبادلهما الأمين العام والمتعاقد، مؤرختين 27 أيلول/سبتمبر 2002 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus