Sin embargo, la Comisión promueve activamente los derechos humanos mediante programas de radio y la distribución de carteles y folletos. | UN | لكن اللجنة، رغم ذلك، تعمل بنشاط للنهوض بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية وتوزيع الملصقات والنشرات المطوية. |
Copias de carteles sobre las pruebas y consultas confidenciales y voluntarias, impresas y distribuidas en inglés y francés | UN | نسخة من الملصقات المتعلقة بخدمات المشورة والفحص السريين الطوعيين تم طبعها ونشرها باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
También ha habido amenazas verbales y actos de intimidación, como la destrucción de carteles y tableros de anuncios. | UN | كما وقعت أيضا تهديدات وتخويفات شفوية، بما في ذلك أعمال مثل تمزيق وإزالة الملصقات ولوحات اﻹعلانات. |
Muchos niños indígenas presentaron sus pinturas a una exposición de carteles y un concurso para el Año Internacional. | UN | وتولد عن معرض للملصقات ومسابقة بمناسبة السنة الدولية عدد كبير من الرسوم الملونة من انتاج اﻷطفال من السكان اﻷصليين. |
El Centro organizó también una exposición de carteles y material informativo sobre derechos humanos. | UN | كما نظم المركز معرضا للملصقات والمواد اﻹعلامية بشأن حقوق اﻹنسان. |
Se suministraron asimismo cientos de carteles a cinco escuelas secundarias de Phnom Penh y cinco universidades, así como al Ministerio de Educación. | UN | ووزعت أيضا مئات الملصقات على خمس مدارس عليا وخمس جامعات في فينوم بن، وعلى وزارة التربية. |
Al parecer, ha participado en actividades en pro de esas organizaciones, como la distribución de panfletos, la fijación de carteles y la redacción de ensayos. | UN | ويقول إنه شارك في أنشطة هاتين المنظمتين مثل توزيع المنشورات، وتعليق الملصقات وكتابة المقالات. |
La información se difundió también por otros conductos, como la exhibición de carteles, que se organizó en todas las bibliotecas de Trinidad y Tabago en que se exhortaba a luchar por la tolerancia. | UN | واتخذت هذه التوعية أشكالا أخرى مثل الملصقات الداعية إلى الكفاح من أجل التسامح في جميع المكتبات في ترينيداد وتوباغو. |
Indicación de interés de participar en muestras de carteles | UN | ابداء الرغبة في المشاركة في عروض الملصقات |
El ámbito externo consistió en una campaña de educación pública mediante la distribución de carteles y folletos para promover aspectos como los siguientes: | UN | وقد شمل البعد الخارجي حملات تثقيف جماهيرية تضمنت توزيع الملصقات والكراسات التي تروج لمواضيع من قبيل: |
En una serie de carteles y anuncios, siete rostros expresivos de miembros de minorías afrontan las miradas de los espectadores. | UN | وتظهر على سلسلة من الملصقات واﻹعلانات سبعة وجوه معبرة ﻷفراد من اﻷقليات تواجه نظرات المشاهدين والمشاهدات. |
Dichas actividades se difunden hasta el nivel local mediante una intensa utilización de los medios de difusión y los acontecimientos provinciales, así como organizando concursos nacionales de carteles. | UN | وهذه تُنفذ إلى المستوى المحلي بالاستخدام المكثف لوسائط الإعلام، والأحداث الريفية، ومسابقات الملصقات الوطنية. |
La donación permitirá sufragar los gastos de preparación, diseño, impresión y producción de carteles en tres idiomas, así como los gastos de impresión y distribución de los juegos de materiales. | UN | وتغطي المنحة تصور وتصميم وطبع وإنتاج الملصقات بثلاث لغات إضافة إلى تكاليف طبع وتوزيع مجموعة المعلومات. |
Menores necesidades de carteles, boletines y folletos. | UN | انخفاض في الاحتياجات في الملصقات الجدارية والنشرات الإعلامية والمنشورات. |
Con motivo con el Día de la Población Mundial, se organizaron un concurso de carteles y su posterior impresión. | UN | ونظمت مسابقات تنافسية للملصقات وإنتاجها ليوم السكان العالمي. |
Se organizaron sesiones de carteles, en las que fue posible debatir determinados problemas y proyectos de ciencia espacial básica. | UN | وأتاحت الجلسات المخصصة للملصقات الايضاحية الفرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع محددة في علوم الفضاء الأساسية. |
En Kirguistán, cientos de escolares participaron en el concurso y los cinco mejores trabajos entraron en el Concurso Internacional de carteles del Fondo. | UN | وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات. |
Además, el Centro de Información inauguró una exposición de carteles de una campaña contra el racismo que había ideado el citado museo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتتح مركز الإعلام معرضا لعرض ملصقات من حملة لمناهضة العنصرية، مما أنتجه المتحف. |
El Centro organizó en su biblioteca una pequeña exposición de carteles y fotografías de las Naciones Unidas alusivos a los derechos humanos del 9 al 16 de diciembre. | UN | ونظم المركز معرضا مصغرا لملصقات وصور اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان في مكتبة المركز في الفترة ٩-٦١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
El Ministerio de Cultura está dedicado activamente a educar a los jóvenes, en particular mediante la organización de diversos actos culturales, exposiciones móviles y concursos de carteles y escenarios cinematográficos. | UN | وتشارك وزارة الثقافة مشاركة فعالة في عملية تثقيف الشباب من خلال أنشطة منها تنظيم مختلف العروض والمناسبات الثقافية والمعارض المتنقلة والمسابقات لتقديم أفضل ملصق وأفضل عرض سينمائي. |
Producción de carteles especiales para las asambleas populares | UN | إعداد ملصقات جدارية خاصة من أجل اللقاءات المفتوحة |
16.00 horas (Reservado para consultas oficiosas y sesión de carteles). | UN | 00/16 (جزء مخصص للمشاورات غير الرسمية - عرض إيضاحي). |
Campaña de distribución a las escuelas de miles de carteles de viñetas contra todas las formas de violencia. | UN | تم توزيع الآلاف من البوسترات على المدارس التي تعرض صوراً كاريكاتورية ضد العنف بكافة أشكاله. |
21. Se organizaron sesiones de carteles para que los participantes expusieran su trabajo sobre los temas del curso práctico. | UN | ٢١- نُظِّمت الجلسات الخاصة بالملصقات لكي يعرض فيها المشاركون أعمالهم بشأن المواضيع المحورية لحلقة العمل. |
c) El DIP organizó una exposición conjunta del sistema de las Naciones Unidas de carteles y fotografías sobre temas relativos a los derechos humanos, en el Austria Center en Viena. | UN | )ج( ونظمت ادارة شؤون الاعلام أيضا معرضا مشتركا بين منظومة اﻷمم المتحدة للوحات والصور الفوتوغرافية التي تتناول مواضيع حقوق اﻹنسان لعرضها في مركز النمسا بفيينا. |
La primera campaña consistió en la colocación de carteles sobre los derechos de la mujer, mientras que la segunda fue una campaña interactiva con cuatro preguntas sobre los derechos de la mujer. | UN | وتألفت الحملة الأولى من ملصقات عن حقوق المرأة، بينما كانت الثانية حملة تفاعلية تضمنت أربعة أسئلة عن حقوق المرأة. |
Concurso de carteles sobre el cambio climático entre estudiantes universitarios; | UN | مسابقة تصميم ملصقات في مجال تغير المناخ شارك فيها طلبة الجامعات |
Se distribuyeron 5.900 ejemplares de manuales y copias de carteles y otros materiales, como sigue: | UN | إصدار 900 5 نسخة كتيبات وملصقات ومواد أخرى على النحو التالي: |
El caso más grave había sido la profanación con cruces gamadas de las lápidas de un cementerio judío el 27 de febrero de 1994, y la aparición de carteles contra los negros. | UN | وتمثل أخطر حدث في تشويه شواهد قبور في إحدى المقابر اليهودية في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ وذلك برسم صلبان معقوفة عليها كما تمثل في كتابة شعارات معادية للسود. |
La primera etapa consistió en una campaña, de una semana de duración, de fijación de carteles en los transportes públicos. | UN | وتمثلت الخطوة الأولى في حملة ملصقات في وسائل النقل العامة لمدة أسبوع. |