El Grupo considera que la reclamación por intereses viene a sumarse efectivamente a las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بالفائدة تجمع فعلاً بين مطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
Sin embargo, debido a la magnitud y la complejidad de las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos, el Grupo ha debido afinar la aplicación de esos principios a ciertos aspectos de las reclamaciones. | UN | ومع ذلك، فقد اقتضى حجم وتعقد المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض من الفريق أن ينقِّح تطبيقه لهذه المبادئ على جوانب معينة من المطالبتين. |
305. Los Comisionados estiman que durante estos períodos interinos los fondos deberían retenerse en una cuenta que devengue intereses, para reducir las pérdidas del Gobierno, y que los ingresos obtenidos efectivamente durante el período deberían tenerse en cuenta en las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos. | UN | 305- ويرى الفريق أن هذه الأموال كان ينبغي وضعها في حساب بفائدة خلال أي فترة فاصلة كهذه من أجل تقليل خسائر الحكومة وأن جميع العوائد المكتسبة في الواقع خلال تلك الفترة ينبغي أن تؤخذ في الحسبان مقابل المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
326. El Iraq sostuvo además que no se ha demostrado ninguna pérdida o pérdidas alternativas por las cuales se pida indemnización en las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos. | UN | 326- وذكر العراق أيضاً أنه لم يَثبت حدوث أي خسارة أو خسائر إضافية أو بديلة يُطلب بشأنها تعويض في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
Por consiguiente, el Consejo de Administración goza de competencia exclusiva sobre estas reclamaciones, y la clasificación de las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos como " beneficios perdidos " no puede conferir esta competencia. | UN | وبناء عليه، فإن مجلس الإدارة لـه اختصاص حصري على هذه المطالبات، وتصنيف المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض " ككسب فائت " لا يمنح هذا الاختصاص. |
462. El Iraq sostuvo que las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos podrían ser indemnizables sólo como reclamaciones de intereses. | UN | 462- ذكر العراق في أن المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض لا يمكن أن تكونا قابلتين للتعويض إلا كمطالبتين لتحصيل فائدة. |
311. El Grupo quería que se le explicase la diferencia entre las pérdidas para las que se pide indemnización en las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos por una parte, y las reclamaciones de intereses sobre las reclamaciones subyacentes, por la otra. | UN | 311- تطلب أسئلة الفريق بيانات بشأن الفرق بين الخسائر التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض من ناحية، والمطالبات المتعلقة بالفائدة وذات الصلة بالمطالبات الأصلية، من ناحية أخرى. |
312. El Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que indicaran qué pérdidas, además de las descritas anteriormente, se indemnizarían mediante una adjudicación de intereses sobre una indemnización concedida con respecto a las reclamaciones por pérdidas de cartera y costos de los préstamos. | UN | 312- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الفريق من العراق والكويت تقديم بيانات تبين ما هي الخسائر، بالإضافة إلى الخسائر الموصوفة أعلاه، التي يمكن أن يعوَّض عنها بمنح فائدة على مبلغ تعويض دُفع فيما يتعلق بمطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
362. El Grupo no acepta estas alegaciones porque, siempre y cuando las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos sean debidas al retraso en los pagos de la indemnización a las entidades subyacentes, las pérdidas reclamadas serán pérdidas del uso del principal de la indemnización. | UN | 362- ولا يقبل الفريق هذه الطروح لأنه ما دامت المطالبتان المتعلقتان بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض تنشآن بسبب التأخر في دفع التعويض إلى الكيانات الأصلية، فإن الخسائر المطالب بها تتعلق بخسارة الانتفاع بالمبلغ الرئيسي للتعويض. |