Número de casos de violación denunciados a la policía | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى الشرطة |
En el siguiente cuadro se indica el número de casos de violación comunicados a la policía. | UN | ويبين الجدول التالي حالات الاغتصاب التي تم إبلاغها إلى الشرطة. |
:: Ha disminuido el número de casos de violación contabilizados. | UN | :: يبدو من الحالات التي أبلغ عنها أن حالات الاغتصاب تتناقص. |
Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. | UN | وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية. |
Las autoridades locales han sido notificadas de que los arreglos oficiosos de casos de violación son ilegales. | UN | وقد أحيطت السلطات المحلية علماً بعدم شرعية التسوية غير الرسمية لحالات الاغتصاب. |
La función de los tribunales de derecho consuetudinario en la resolución de casos de violación debe ser reexaminada. | UN | ويتعين أيضا إعادة بحث الدور الذي تقوم به محاكم القانون العرفي في معالجة قضايا الاغتصاب. |
Tanto la frecuencia de las denuncias de violación como la cantidad de casos de violación denunciados que culminan con una condena son bajas. | UN | ومعدل حالات الاغتصاب التي يبلَّّغ عنها وعدد حالات الاغتصاب التي يبلّغ عنها وتصدر بشأنها إدانة منخفضان. |
Investigación y procesamiento de casos de violación y delitos sexuales | UN | التحريات والملاحقة القضائية في حالات الاغتصاب والجرائم الجنسية |
Expresó su preocupación por el alto número de casos de violación, especialmente de niños, e indicó que el número de juicios por denuncias de violación seguía siendo muy bajo. | UN | ولاحظت بقلق ارتفاع عدد حالات الاغتصاب وبخاصة اغتصاب الأطفال، وانخفاض عدد الإجراءات القانونية المتعلقة بشكاوى الاغتصاب. |
Expresó su preocupación por el alto número de casos de violación, especialmente de niños, e indicó que el número de juicios por denuncias de violación seguía siendo muy bajo. | UN | ولاحظت بقلق ارتفاع عدد حالات الاغتصاب وبخاصة اغتصاب الأطفال، وانخفاض الإجراءات القانونية المتعلقة بشكاوى الاغتصاب. |
El Comité toma nota también de que el número de casos de violación descendió entre 2006 y 2009. | UN | كما تشير إلى أن عدد حالات الاغتصاب انخفضت بين عامي 2006 و2009. |
Se ha impartido capacitación para la atención de casos de violación a más de 200 trabajadores sanitarios de las comunidades. | UN | وتلقى ما يزيد على 200 من العاملين في المجال الصحي في المجتمعات المحلية تدريبا على كيفية التعامل مع حالات الاغتصاب. |
Señaló que el número de casos de violación registrados había disminuido entre los años 2008 y 2012. | UN | وذكر أن عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها قد انخفض بين عامي 2008 و2012. |
El número de casos de violación denunciados se redujo a 31, frente a los 45 del mismo período de 2012. | UN | وتراجع متوسط عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها شهرياً من 45 حالة إلى 31 حالة أثناء الفترة نفسها عام 2012. |
Durante el mismo período se denunció también un número indeterminado de casos de violación durante el mismo período. | UN | وتم الإبلاغ أيضا عن عدد من حالات الاغتصاب خلال الفترة نفسها. |
Explíquense, asimismo, las medidas específicas adoptadas para luchar contra el aumento del número de casos de violación y violencia doméstica en Macao. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو. |
Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. | UN | وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية. |
También se había informado de casos de violación en el tren que se dirigía hacia la frontera o en la estación de ferrocarril de Pristina. | UN | وأُبلغ أيضاً عن وقوع حالات اغتصاب في القطار المتجه إلى الحدود أو في محطة السكك الحديدية في بريشتينا. |
33. La delegación de las Bahamas indicó que las reiteradas alegaciones de que el país registraba la más alta tasa mundial de casos de violación denunciados no eran aceptables. | UN | 33- وذكرت جزر البهاما بأن الاستمرار في الادعاء بأن لها أعلى معدل في العالم لحالات الاغتصاب أمر غير مقبول. |
:: Los jueces que se ocupan de casos de violación y asesinato reciben una formación específica y tienen que estar " homologados " o aprobados para entender en esos casos; | UN | :: يتلقى القضاة الذين ينظرون في قضايا الاغتصاب والقتل تدريبا خاصا ويتعين أن يكونوا حاصلين على ' ' ترخيص`` أو معتمدين للنظر في هذه القضايا |
Esta iniciativa servirá para disuadir a los reincidentes y asistir en las investigaciones de casos de violación. | UN | وهذا من شأنه أن يقدم رادعا قويا للعودة إلى ارتكاب الجريمة ويساعد في تركيز التحقيقات المتعلقة بالاغتصاب. |
Por ejemplo, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había tenido ocasión de ocuparse de casos de violación de esos derechos durante conflictos armados. | UN | وقد أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مثلا، بعض الفرص لتناول قضايا انتهاك حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة. |
Pidieron pruebas de casos de violación y se entrevistaron con un grupo de doctores e investigadores que se ocupaban de esas cuestiones. | UN | وقد طلبا أدلة على حوادث الاغتصاب والتقيا بمجموعة من اﻷطباء والمحققين الذين كانوا يتناولون هذه المسائل. |