"de categoría superior en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عليا في
        
    • في المناصب العليا في
        
    • رفيعة المستوى في
        
    • رفيعة في
        
    • في المستويات الوظيفية العليا
        
    • أقدم في
        
    • الرتب العليا في
        
    • في الرتب العليا الذين يشغلون
        
    • منصبا كبيرا في
        
    • كبار الموظفين في
        
    • الأقدمين في
        
    • وظيفة كبيرة في
        
    • رفيعي المستوى خلال
        
    • في المستويات العليا الذين يشغلون
        
    • في منصب رفيع
        
    Por mi parte, seguiré trabajando junto a los Estados Miembros para garantizar que se dé a mujeres cualificadas la oportunidad de ocupar puestos de categoría superior en la Secretaría. UN وسأواصل، من جهتي، العمل مع الدول اﻷعضاء لتأمين أن تتاح الفرصة للكفاءات بين النساء أن يشغلن مناصب عليا في اﻷمانة العامة.
    . Las mujeres ocupan actualmente cargos de categoría superior en el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR. UN وتشغل المرأة اليوم وظائف عليا في كل من إدارة شؤون نزع السلاح ومعهد اﻷمم المحدة لبحوث نزع السلاح.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los nombramientos de categoría superior en las Naciones Unidas, sus programas y fondos UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها
    Tras la celebración de la Conferencia de Beijing, se invitó al Secretario General a que creara un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General para un asesor especial en cuestiones de género. UN وعقب مؤتمر بيجين، دُعي الأمين العام إلى إنشاء وظيفة رفيعة المستوى في مكتبه للقيام بمهمة مستشاره الخاص فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    En lo que respecta a la participación de mujeres en el cuerpo diplomático, hay mujeres que ocupan puestos de categoría superior en las misiones de Wellington y Auckland. UN أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند.
    Personal de categoría superior en puestos sujetos a distribución geográfica por región, país de nacionalidad y categoría UN الموظفون في المستويات الوظيفية العليا الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة
    Conjuntamente con informes conexos de períodos de sesiones anteriores, en el documento se indican los gastos efectivos en que se incurre por otorgar con carácter oficial tiempo a las personas elegidas para prestar servicios como oficiales de categoría superior en comités ejecutivos de representación del personal. UN وقال إن تلك الوثيقة، باﻹضافة إلى التقارير ذات الصلة المقدمة من الدورة السابقة، تشير إلى التكاليف الفعلية المتكبدة من خلال منح وقت رسمي لﻷفراد المنتخبين للعمل بوصفهم موظفين أقدم في اللجان التنفيذية لتمثيل الموظفين.
    Tengo el honor de hacer referencia a la dotación de los cargos de categoría superior en relación con las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. UN أتشرف بالاشارة الى ملاك موظفي الرتب العليا في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة.
    MSTADOMP Cuadro A.10 Funcionarios de categoría superior en puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad y categoría UN الموظفون في الرتب العليا الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي مصنفين حسب الجنسية والرتبة
    Sin embargo, el porcentaje de mujeres que ocupan puestos de categoría superior en los sectores público y privado es más bien reducido. UN غير أن نسبة النساء اللاتـي يشغلن مناصب عليا في القطاعين العام والسياسي على السـواء محدودة بعض الشيء.
    Seguían alcanzando niveles altísimos y ocupando puestos de categoría superior en sus trabajos, particularmente en el sector público. UN فقد واصلت النساء بلوغ مستويات عالية للغاية وشغل مناصب عليا في أماكن عملهن بما في ذلك في القطاع العام.
    Ha ocupado puestos de categoría superior en el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Planificación y Presupuesto del Brasil. UN وقد تولى مناصب عليا في وزارة المالية ووزارة التخطيط والميزانية في البرازيل.
    En ese contexto, el Secretario General señala que desde la creación del Consejo más de un tercio de sus miembros han desempeñado puestos de categoría superior en las Naciones Unidas o en administraciones nacionales. UN ويشير اﻷمين العام في هذا الصدد إلى أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس منذ إنشائه كانوا يتولون مناصب عليا في اﻷمم المتحدة أو في الحكومات.
    JIU/REP/2000/3 Nombramientos de categoría superior en las Naciones Unidas, sus programas y fondos UN JIU/REP/2000/3 التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها
    El Secretario General y los Estados Miembros deberán seguir colaborando para asegurar que se descubran mujeres calificadas y se les dé la oportunidad de ocupar puestos de categoría superior en la Secretaría. UN ويجب أن يواصل اﻷمين العام والدول اﻷعضاء العمل معا لكفالة التعرف على صاحبات الكفاءة وإعطائهن الفرصة للعمل في المناصب العليا في اﻷمانة العامة.
    La oradora dice que en su delegación hay varias mujeres que tienen cargos de alta jerarquía y señala que, por ejemplo, en el servicio exterior hay muchas mujeres que ocupan puestos de nivel intermedio y que es indudable que algunas serán ascendidas a puestos de categoría superior en el futuro. UN ولاحظت وجود عدد من النساء رفيعات المستوى في وفد بلدها، وأشارت أنه يوجد، على سبيل المثال، في السلك الدبلوماسي موظفات عديدات يشغلن مناصب على المستوى المتوسط، ومن المؤكد أن بعضهن سيُرقين إلى وظائف رفيعة المستوى في المستقبل.
    Todos los órganos legislativos de los fondos y programas aprobaron la creación de un puesto de oficial de ética de categoría superior, en las decisiones relativas al presupuesto por programas UN ووافقت الهيئات التشريعية للصناديق والبرامج كافة على إنشاء وظيفة موظف أخلاقيات رفيعة المستوى في المقررات المتعلقة بالميزانية البرنامجية لهذه المنظمات للفترة 2008-2009.
    También hay cuotas especiales para los consejos provinciales en los lugares donde residen, y las minorías religiosas ocupan cargos de categoría superior en el Gobierno. UN وهناك كذلك حصص خاصة لهم في مجالس المحافظات التي يتواجدون بها، كما يشغلون مناصب رفيعة في الحكومة.
    Personal de categoría superior en puestos sujetos a distribución geográfica por país de nacionalidad y categoría UN الموظفون في المستويات الوظيفية العليا الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة
    Asociado de categoría superior en Cárdenas, Cassagne & Asociados, de 1966 a 1991 UN شريك أقدم في " مؤسسة كارديناس وكاسيني وشركاؤهما " (Cárdenas, Cassagne & Asociados)، 1966-1991.
    Solamente el 12% de los cargos de categoría superior en la administración pública están ocupados por mujeres. UN وتشغل المرأة نسبة ١٢ في المائة فقط من وظائف الرتب العليا في مجال الخدمة العامة.
    Funcionarios de categoría superior en puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad y categoría UN الموظفون في الرتب العليا الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي مصنفين حسب الجنسية والرتبة
    Costa Rica también desea saber cómo definir la expresión " cargo de categoría superior en el gobierno " , puesto que cada Estado Miembro tiene una estructura administrativa diferente. UN وأعرب كذلك عن رغبته في معرفة كيفية تحديد جملة " شخص يشغل منصبا كبيرا في حكومة دولة عضو " ، حيث أن كل دولة عضو لديها هيكل إداري مختلف.
    Aunque los programas se redujeron temporalmente debido a las reducciones de personal de categoría superior en el país ante la crisis, el número de funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas en Kinshasa estaba aumentando nuevamente y ya se contaba con el nuevo Representante Residente del PNUD. UN وبينما أدى تخفيض عدد كبار الموظفين في هذا البلد نتيجة لﻷزمة إلى تقليص البرامج بصفة مؤقتة، أخذ عدد كبار موظفي اﻷمم المتحدة يزداد مرة أخرى في كينشاسا ووصل الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي إلى مقر عمله.
    Las categorías de los dos puestos propuestos para la Oficina del Asesor Jurídico permitiría a los titulares trabajar con una supervisión mínima, interactuar con oficiales jurídicos de categoría superior en las misiones sobre el terreno y apoyar a los oficiales jurídicos en las misiones sobre el terreno. UN وستتيح رتبتي الوظيفتين المقترحتين لمكتب المستشار القانوني لشاغليهما العمل بحد أدنى من الإشراف، للتفاعل مع الموظفين القانونيين الأقدمين في البعثات الميدانية، ودعم الموظفين القانونيين العاملين فيها.
    c) Tiene un familiar directo que ocupe o haya ocupado un cargo de categoría superior en las Naciones Unidas en los tres últimos años; UN (ج) إذا كانت تربط المرشح علاقة قرابة مباشرة() مع شخص يشغل وظيفة كبيرة في الأمم المتحدة، أو كان يشغل هذه الوظيفة، خلال السنوات الثلاث الأخيرة()؛
    En particular, el sistema de las Naciones Unidas debería no sólo celebrar reuniones coherentes y periódicas, sino también hacerse representar por funcionarios de categoría superior en las consultas regionales. UN وعلى الخصوص، ليس على منظومة الأمم المتحدة أن تعقد اجتماعات متسقة ومنتظمة فحسب، بل ينبغي أن تكون وكالات الأمم المتحدة ممثّلة من جانب مسؤولين رفيعي المستوى خلال المشاورات الإقليمية.
    Funcionarios de categoría superior en puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad y categoría UN الموظفون في المستويات العليا الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي مصنفين حسب الجنسية والرتبة
    d) Se investigó a un representante residente por la presunta contratación de un amigo cercano que no reunía las calificaciones necesarias para ocupar un cargo de categoría superior en la oficina de un país. UN وقد استقال الموظف قبل الشروع في التحقيق الرسمي. (د) جرى التحقيق مع ممثل مقيم لوجود مزاعم بتوظيفه لصديق حميم لم تكن له المؤهلات المطلوبة في منصب رفيع في أحد المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus