"de causas naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن أسباب طبيعية
        
    • ﻷسباب طبيعية
        
    • من أسباب طبيعية
        
    • بسبب أسباب طبيعية
        
    • من أسباب طبيعيه
        
    • وفاة طبيعية
        
    . La expresión " que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano " abarca esas tres posibilidades. UN وتشمل عبارة " عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري " كلا من هذه الاحتمالات الثلاثة.
    Varios pueblos, en diferentes países, padecen diversos males, algunos de los cuales son resultado de causas naturales. UN بل إن عددا من الشعوب في مختلف البلدان يعاني من مختلف الشرور، بعضها ناتج عن أسباب طبيعية.
    Asimismo es vital asegurar la protección de los niños en las emergencias complejas, derivadas de causas naturales o de la acción humana. UN كما أنه من المهم للغاية أن تكفل حماية الأطفال في حالات الطوارئ المعقدة، سواء الناجمة عن أسباب طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Además, un soldado de Fiji y un oficial polaco murieron de causas naturales. UN وبالاضافة الى ذلك، توفي جندي فيجي وجندي بولندي ﻷسباب طبيعية.
    El jurado concluyó que la causa de la muerte del Sr. Akhimien había sido una quetoacidosis diabética y que había muerto de causas naturales. UN وانتهى المحلفون إلى أن وفاة السيد أخيميين كانت بسبب هبوط مستوى اﻹنسولين نتيجة لمرض السكر، وأنه توفى ﻷسباب طبيعية.
    3) Los efectos de que trata el artículo 27 pueden ser resultado de causas naturales, de un comportamiento humano o de una combinación de ambas cosasPor ejemplo, las crecidas y el entarquinamiento pueden ser resultado de la deforestación unida a unas fuertes precipitaciones. UN )٣( ويمكن أن تنتج اﻷحوال المشار إليها في المادة ٧٢ عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري أو عن اﻷمرين معا)٧١٣(.
    1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1- لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Por último, la situación puede resultar " de causas naturales o de un comportamiento humano " . UN وأخيراً، قد تكون حالة الطوارئ ناشئة إما " عن أسباب طبيعية ...
    1. A los efectos del presente proyecto de artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecte a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1- لغرض مشروع المادة هذا، يقصد ﺑ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Por último, la situación puede resultar " de causas naturales o de un comportamiento humano " . UN وأخيراً، قد تكون حالة الطوارئ ناشئة إما " عن أسباب طبيعية ...
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1 - لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. UN 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. UN 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    El Gobierno del Sudán respondió en diciembre de 1993, en una carta oficial del Ministerio de Justicia, que dichas personas habían muerto de causas naturales. UN وردت حكومة السودان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ برسالة رسمية موجهة من وزير العدل جاء فيها أن هؤلاء اﻷشخاص توفوا ﻷسباب طبيعية.
    Con respecto a la supuesta muerte de Ardavast Manukian mientras estaba detenido, el Gobierno comunicó al Relator Especial que se le habían practicado dos autopsias en las que se había llegado a la conclusión de que había fallecido de causas naturales. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص فيما يتعلق بوفاة أردابست مانوكيان أثناء وجوده بالاحتجاز أنه تم تشريح جثته مرتين وكانت النتيجة أنه توفي ﻷسباب طبيعية.
    No hay razones para la recomendación que figura en el párrafo 61 del informe, en el sentido de que se lleve a cabo una investigación independiente sobre las circunstancias de la muerte de dos personas detenidas, ya que ambas fallecieron de causas naturales. UN وأكد أنه لا يوجد أي اساس للتوصية الواردة في الفقرة ٦١ من التقرر بإجراء تحقيقات مستقلة في وفاة شخصين كانا محبوسين ﻷن موت كل منهما كانت نتيجة ﻷسباب طبيعية.
    Es cierto que se han producido muertes en las prisiones como resultado de causas naturales: cuando hay algún motivo para sospechar que ha existido violencia criminal se lleva a cabo una investigación para determinar la causa de la muerte y emprender actuaciones judiciales si es necesario. UN وقد وقعت فعلاً وفيات في السجون، نتيجة ﻷسباب طبيعية: وحيثما وجدت أسباب للاشتباه في أسباب الوفاة، يتم التحقيق لبيان أسباب الوفاة واتخاذ الاجراءات القانونية عند الاقتضاء.
    Un soldado polaco y un soldado ghanés fallecieron de causas naturales el 17 de enero y el 4 de junio, respectivamente. UN فقد توفي جندي بولندي وآخر غاني ﻷسباب طبيعية في ١٧ كانون الثاني/يناير و ٤ حزيران/يونيه على التوالي.
    46. Un total de 21 miembros de personal de la APRONUC han muerto en accidentes o por efecto de causas naturales desde el comienzo de la misión, incluidos 10 desde mi informe de 21 de septiembre de 1992. UN ٤٦ - ومـــات ٢١ فـــردا من السلطة الانتقالية إما في حوادث وإما ﻷسباب طبيعية منذ بداية مهمة السلطة ، وقد أدرجت ١٠ حالات منها في تقريري المؤرخ في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ .
    No diría que murió de causas naturales así que centraremos nuestra atención sobre algún acto criminal. Open Subtitles ولن أتخيل أنه مات من أسباب طبيعية لذا تركيزنا ينطلق إلى فعل مقصود
    Tres de causas naturales, un derrame y dos ataques cardíacos. Open Subtitles ثلاثه بسبب أسباب طبيعية, جلطة و إثنان منهم بالسكتة القلبية
    Estos hombres no murieron de causas naturales. Open Subtitles هؤلاء الرجال لم يموتوا من أسباب طبيعيه
    Un soldado de Fiji, uno de la India y otro de Ghana murieron de causas naturales. UN وتوفي جندي من فيجي وجندي هندي وجندي من غانا وفاة طبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus