"de causas penales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القضايا الجنائية
        
    • من القضايا الجنائية
        
    • من الدعاوى الجنائية
        
    • المتعلقة بالدعاوى الجنائية
        
    • للقضايا الجنائية
        
    • المتعلقة بالقضايا الجنائية
        
    • فيما يتعلق بالقضايا الجنائية
        
    • قضايا جنائية
        
    • في الدعاوى المقامة ضدهم
        
    • دعاوى جنائية
        
    • اﻹجراءات في المسائل الجنائية
        
    Sin embargo, la disposición no es aplicable al examen de causas penales. UN وهذا الشرط غير معمول به مع هذا في القضايا الجنائية.
    Instrucción de causas penales en información sumaria. UN إجراء التحقيق في القضايا الجنائية بناء على عريضة اتهام موجزة.
    Se prestarán asistencia mutua para la investigación de causas penales y colaborarán en la recogida y la entrega de pruebas; UN تقديم المساعدة المتبادلة للتحقيق في القضايا الجنائية والمساعدة في جمع الأدلة ونقلها؛
    Había habido cierto número de causas penales en los dos países relativas a personal militar de los Estados Unidos que no podían ser juzgados por los tribunales nacionales. UN وقال إن هناك عدداً من القضايا الجنائية في البلدين تتعلق بجنود للولايات المتحدة لا يمكن محاكمتهم أمام المحاكم الوطنية.
    Estos tribunales se ocupan en un gran número de causas penales y civiles y algunos juicios con jurado. UN وهي تُعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين.
    En los tribunales se han tramitado varios miles de causas penales y civiles. UN وقد فصلت المحاكم في عدة آلاف من الدعاوى الجنائية والمدنية.
    4. El Fiscal y el Fiscal Adjunto gozarán de alta consideración moral y tendrán el más alto nivel de competencia y amplia experiencia en la realización de investigaciones y la sustanciación de causas penales. UN 4 - يتعين أن يتحلى المدعي العام ونائب المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يكونا على أعلى مستوى من الكفاءة المهنية والخبرة الواسعة في إجراء التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالدعاوى الجنائية.
    Había una gran acumulación de causas penales no resueltas como consecuencia del insuficiente número de agentes de policía y de la falta de equipo de investigación adecuado y de apoyo logístico. UN وقد حدث تراكم كبير للقضايا الجنائية التي لم تحسم بسبب عدم كفاية ضباط الشرطة الوطنية الهايتية، والافتقار إلى المعدات والدعم اللوجستي الملائمين لإجراء التحقيقات.
    Responsable del enjuiciamiento de causas penales y civiles ante los tribunales de Teherán. De 1996 a 2003 UN تولى مهمة الادعاء في القضايا الجنائية وكذلك في القضايا أمام محاكم طهران.
    Juez de una de las Salas del Tribunal Público de Teherán encargada de causas penales y civiles. UN قاض في إحدى دوائر محكمة طهران البت في القضايا الجنائية والمدنية على حدٍّ سواء.
    Gozará de alta consideración moral y tendrá el más alto nivel de competencia y amplia experiencia en la realización de investigaciones y la sustanciación de causas penales. UN وينبغي أن يتمتع المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يتوفر فيه أعلى مستوى من الكفاءة المهنية، وأن يتمتع بخبرة واسعة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    2. Los fiscales gozarán de alta consideración moral y tendrán un alto nivel de competencia profesional y amplia experiencia práctica en la realización de investigaciones y la sustanciación de causas penales. UN 2 - يتحلى المدعيان العامان بالأخلاق الرفيعة ويكونان على مستوى عال من الكفاية المهنية ولديهما خبرة واسعة في مجال إدارة التحقيقات وإجراءات الدعوى في القضايا الجنائية.
    Conducción de causas penales y de otro tipo en las que se tratan cuestiones complejas de interpretación de las leyes locales e internacionales ante los tribunales de primera instancia y de apelación, entre ellos el Tribunal Superior y el Tribunal Supremo. UN النظر في القضايا الجنائية وغيرها التي تنطوي على مسألة معقدة تتعلق بتفسير القوانين المحلية والدولية أمام محاكم الاستئناف، بما فيها المحكمة الجنائية العليا والمحكمة العليا.
    En ese carácter, conoció y falló gran número de causas penales, civiles y de derechos humanos. UN وبوصفه قاضيا في محكمة عليا، استمع وحكم في عدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية وقضايا حقوق الإنسان.
    Estos tribunales se ocupan en un gran número de causas penales y civiles y algunos juicios con jurado. UN وهي تعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين.
    54. Por debajo del Tribunal Superior están los tribunales de distrito, que se ocupan de un gran número de causas penales y civiles y de algunos juicios con jurado. UN وهي تُعنى بعدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية، وتجري بعض المحاكمات أمام هيئة محلفين.
    Los tribunales (de Primera Instancia y de la Corona) entienden en una amplia gama de causas penales. UN فالمحاكم (المحاكم الجزئية ومحاكم التاج) تنظر في نطاق كامل من الدعاوى الجنائية.
    4. El Fiscal y el Fiscal Adjunto gozarán de alta consideración moral y tendrán el más alto nivel de competencia y amplia experiencia en la realización de investigaciones y la sustanciación de causas penales. UN 4 - يتعين أن يتحلى المدعي العام ونائب المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يكونا على أعلى مستوى من الكفاءة المهنية والخبرة الواسعة في إجراء التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالدعاوى الجنائية.
    Disposiciones de procedimiento para la tramitación de causas penales por los órganos encargados de la seguridad pública (con enmiendas hasta el 14 de mayo de 1998) UN الأحكام الإجرائية لمعالجة أجهزة الأمن العام للقضايا الجنائية (بصيغتها المعدلة حتى 14 أيار/مايو 1998)
    Asimismo, se efectuaron cambios en el procedimiento para establecer bases de datos integradas de causas penales en las aimags y la capital. UN كذلك أدخلت تعديلات على الإجراءات الخاصة بإعداد قاعدة البيانات المتكاملة المتعلقة بالقضايا الجنائية في الأقاليم وفي العاصمة.
    El Tribunal también puede encargarse de la instrucción de causas penales que hayan de ser vistas por el Tribunal de Primera Instancia o el Tribunal Supremo. UN وبإمكان المحكمة أن تكون أيضا بمثابة محكمة إحالة الى كل من المحكمة الفرعية أو المحكمة العليا فيما يتعلق بالقضايا الجنائية التي يتعين أن تنظر فيها هاتان المحكمتان.
    Las enmiendas otorgan a los sospechosos y acusados de causas penales una mayor protección de sus derechos. UN وتكفل التعديلات للمشتبه فيهم والمتهمين في قضايا جنائية حماية أكبر لحقوقهم.
    Cuando se comunican a las autoridades competentes, estos casos se examinan de conformidad con lo dispuesto en la legislación nacional y se adoptan las medidas necesarias, incluida la incoación de causas penales cuando procede. UN فحين تُبلّغ السلطات المختصة بهذه الحالات، فهي تدرسها بموجب متطلبات القوانين الوطنية وتتخذ الإجراءات اللازمة حيالها، بما في ذلك إقامة دعاوى جنائية عند الاقتضاء.
    c) Consideren la conveniencia de concertar acuerdos con otros Estados que tengan ordenamientos similares para el traslado o la recepción de causas penales, particularmente con aquellos Estados que no extraditen a sus nacionales; y que se inspiren en el Tratado modelo sobre la remisión del proceso en materia penal Resolución 45/118, anexo. al negociar acuerdos al respecto. UN )ج( أن تنظر في جدوى إبرام اتفاقات من أجل نقل اﻹجراءات في المسائل الجنائية أو تلقيها، مع دول أخرى لها نظم قانونية مماثلة ، ولا سيما مع الدول التي لا تسلم مواطنيها، وأن ترجع، في هذا الصدد، إلى المعاهدة النموذجية بشأن نقل اﻹجراءات في المسائل الجنائية)٢٠( كأساس للمفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus