"de celebrar reuniones conjuntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد اجتماعات مشتركة
        
    • بعقد اجتماعات مشتركة
        
    Varios oradores se pronunciaron a favor de celebrar reuniones conjuntas de ambas Juntas regularmente en el futuro. UN ٣٣ - وأيد عدة متحدثين عقد اجتماعات مشتركة للمجلسين بشكل منتظم في المستقبل.
    En suma, la reunión había sido muy constructiva y, en el futuro, se consideraría la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas para tratar ciertos temas del programa cuya índole hiciera que las deliberaciones resultaran más enriquecedoras para las organizaciones interesadas. Segunda parte UN وأضاف أن خلاصة القول هي إن الاجتماع، كان بناء، وسوف تدرس إمكانية عقد اجتماعات مشتركة في المستقبل عندما تشير طبيعة بنود جدول الأعمال إلى أن إجراء مداولات مشتركة سوف يجلب قيمة مضافة للمنظمات المعنية.
    :: El Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social podrían considerar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas de manera periódica como medio de movilizar el apoyo internacional para África en los ámbitos de la prevención y la solución de conflictos y de la consolidación de la paz después del conflicto. UN :: يمكن أن ينظر مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد اجتماعات مشتركة بصورة دورية كوسيلة لتعبئة الدعم الدولي لأفريقيا في مجالات منع الصراعات وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراعات.
    La Sra. Letschert propuso que en el futuro se considerara la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas de los órganos de derechos humanos que estuvieran estudiando la elaboración de recomendaciones generales sobre un mismo tema. UN واقترحت السيدة ليتشيرت أن يؤخذ بعين الاعتبار مستقبلا عقد اجتماعات مشتركة بين هيئات حقوق الإنسان لدى النظر في إعداد توصيات عامة تتعلق بنفس الموضوع.
    En sus respuestas, los jefes de los organismos manifestaron que eran totalmente partidarios de celebrar reuniones conjuntas y que estaban dispuestos a trabajar con sus respectivas Mesas en los preparativos de las reuniones futuras. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    En sus respuestas, los jefes de los organismos dijeron que eran totalmente partidarios de celebrar reuniones conjuntas y que estaban dispuestos a trabajar con sus respectivas Mesas en los preparativos de las reuniones futuras. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    En la Cumbre se decidió asimismo que debería examinarse la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. UN ١٥ - وخلص مؤتمر القمة أيضا إلى أنه ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Secretario General y los Directores del FMI, el Banco Mundial, la OIT, los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros organismos competentes, deberían considerar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas para estudiar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción antes de los períodos de sesiones del Comité para el Desarrollo; UN وينبغي لﻷمين العام ورؤساء صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى المختصة النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة بغرض النظر في تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل قبل انعقاد دورات لجنة التنمية؛
    El Consejo podría además considerar la conveniencia de celebrar reuniones conjuntas o sesiones de intercambio con las juntas de los organismos especializados, fondos y programas, para debatir temas específicos relativos al seguimiento de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y los documentos finales de la Cumbre de Johannesburgo. UN وعلاوة على ذلك، قد ينظر المجلس في عقد اجتماعات مشتركة أو إجراء مشاورات مع مجالس إدارات الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتوافق آرء مونتيري ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    b) ¿Cuáles serían las consecuencias financieras de celebrar reuniones conjuntas? UN (ب) ما هي الآثار المالية المترتبة على عقد اجتماعات مشتركة بينهما؟
    También se invita al Consejo a que examine el sistema de información en el sector del desarrollo social y estudie la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo y del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) (párr. 95 g)). UN ودعي المجلس أيضا إلى استعراض نظام تقديم التقارير في مجال التنمية الاجتماعية وإلى النظر في عقد اجتماعات مشتركة مع لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي )الفقرة ٩٥ )و((.
    En el párrafo 95 g) del Programa de Acción se señala que se debería considerar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo Económico y Social y del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وتنص الفقرة ٩٥ )ز( من برنامج العمل على أنه ينبغي النظر في امكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي.
    ii) Para elaborar ese marco común, que es también el marco para la cooperación internacional que es preciso elaborar en el contexto de un programa de desarrollo, se debe examinar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo y el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional; UN ' ٢ ' ولوضع ذلك اﻹطار المشترك - وهو أيضا إطار للتعاون الدولي، ينبغي استحداثه في سياق خطة التنمية - ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛
    150. El Consejo tal vez desee recomendar no sólo la prosecución de la práctica de celebrar reuniones conjuntas de las mesas del Consejo, de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP y de la Junta Ejecutiva del UNICEF, sino también su extensión a las mesas de las comisiones orgánicas competentes. UN ١٥٠ - وقد يرغب المجلس في التوصية بمواصلة الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات مشتركة لمكاتب المجلس والمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف، والتوصية بأن تتوسع هذه الممارسة لتشمل مكاتب اللجان الفنية ذات الصلة والتابعة للمجلس.
    29. Recomienda que prosiga la práctica de celebrar reuniones conjuntas de la mesa del Consejo Económico y Social y las mesas de las juntas ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, del Fondo de Población de las Naciones Unidas, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y del Programa Mundial de Alimentos, y pide a las respectivas mesas que informen sobre las reuniones de sus órganos rectores; UN ٢٩ - يوصي بأن تستمر ممارسة عقد اجتماعات مشتركة لمكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، ويطلب إلى هذه المكاتب تقديم تقارير عن الاجتماعات إلى مجالس إدارتها؛
    Varias delegaciones se mostraron a favor de mantener la práctica actual de celebrar reuniones conjuntas entre el Consejo Económico y Social y la Comisión de Consolidación de la Paz, pues esas reuniones ofrecían nuevas oportunidades de analizar temas de interés común. UN 49 - وأيدت عدة وفود الإبقاء على الممارسة الحالية المتمثلة في عقد اجتماعات مشتركة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، نظرا لما تتيحه تلك الاجتماعات من فرص إضافية لمناقشة المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Además, el Comité y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias emitieron una declaración sobre la reunión conjunta que habían celebrado el 9 de noviembre de 2011 en que se señalaba la intención de esos órganos de celebrar reuniones conjuntas en el futuro. UN وإلى جانب هذا، أصدرت اللجنة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بياناً بشأن اجتماعهما المشترك الذي عُقد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يشير إلى اعتزام الهيئتين عقد اجتماعات مشتركة مستقبلاً.
    El 62% de los coordinadores residentes indicó que debería haber más consulta entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional; el 50% se declaró a favor de efectuar evaluaciones y misiones de evaluación conjuntas; el 54%, a favor de celebrar reuniones conjuntas con los gobiernos; y el 43%, a favor de memorandos de entendimiento oficiales entre las organizaciones. UN وأشار ٦٢ في المائة من المنسقين المقيمين الى ضرورة توثيق التشاور بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وأيد ٥٠ في المائة منهم إقامة بعثات مشتركة للتقدير والتقييم؛ بينما أيد ٥٤ في المائة منهم عقد اجتماعات مشتركة مع الحكومات وأيد ٤٣ في المائة منهم وضع مذكرات تفاهم رسمية بين المنظمات.
    El compromiso de celebrar reuniones conjuntas de los dos órganos por lo menos una vez al año, ya sea en Addis Abeba o en Nueva York, para intercambiar opiniones sobre cuestiones relativas a la cooperación y situaciones de conflicto en general en África. UN والالتزام بعقد اجتماعات مشتركة بين الجهازين مرة واحدة في السنة على الأقل، إما في أديس أبابا أو في نيويورك، لتبادل الآراء بشأن مسائل التعاون والحالات العامة للنزاعات في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus