"de centros de comercio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقاط التجارية في
        
    • نقاط تجارية في
        
    • لنقاط التجارة في
        
    • نقاط التجارة في
        
    • النقاط التجارية على
        
    • النقاط التجارية إلى
        
    • قيام النقاط التجارية نفسها
        
    Su principal objetivo es el reforzamiento de la Red de Centros de Comercio en el continente mediante la cooperación regional y la asistencia mutua. UN وهدفه الرئيسي هو تعزيز شبكة النقاط التجارية في القارة من خلال التعاون اﻹقليمي والمساعدة المتبادلة.
    A este respecto, la Comisión acoge con agrado los esfuerzos desplegados por la secretaría para impulsar la creación y el funcionamiento de Centros de Comercio en África. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها اﻷمانة لتشجيع إنشاء النقاط التجارية في أفريقيا وعمل هذه النقاط.
    14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; UN 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    Era preocupante la lentitud con que se estaba desarrollando el programa de Centros de Comercio en África. UN وإن البطء المسجل في استحداث نقاط تجارية في أفريقيا يشكل مصدراً للقلق.
    13. Decide que debería efectuarse una evaluación a fondo de la Red Mundial de Centros de Comercio en el 32º período de sesiones del Grupo de Trabajo que se ocupe de la cooperación técnica; UN ٣١ - يقرر أن يتم إجراء تقييم متعمق للشبكة العالمية لنقاط التجارة في الدورة الثانية والثلاثين للفرقة العاملة المعنية بالتعاون التقني في عام ٨٩٩١؛
    Exhortó asimismo a la UNCTAD a que incrementara su asistencia en la esfera de las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial y a que ampliara las actividades del Programa de Centros de Comercio en África. UN كما دعا الأونكتاد إلى توسيع مساعداته المتعلقة بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية وإلى توسيع برنامج نقاط التجارة في أفريقيا.
    19. Con la asistencia de la UNCTAD, los poderes públicos deben adoptar medidas apropiadas para proteger las denominaciones y los logotipos utilizados por el programa de Centros de Comercio en el plano nacional. UN ٩١- ينبغي أن تتخذ الحكومات التدابير المناسبة لحماية اﻷسماء والعلامات التي يستخدمها برنامج النقاط التجارية على المستوى الوطني، بمساعدة اﻷونكتاد.
    14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; UN 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    El programa de Centros de Comercio en África no había avanzado debido a la falta de financiación y a que no se habían materializado los fondos prometidos. UN ولم يتقدم برنامج النقاط التجارية في أفريقيا بسبب نقص التمويل وحقيقة أن الأموال الموعودة لم تقدَّم.
    Desde que se puso en marcha el Programa de Centros de Comercio en 1994, el número de solicitudes de asistencia para el establecimiento y funcionamiento de esos Centros ha crecido de manera exponencial. UN منذ تدشين برنامج النقاط التجارية في عام ١٩٩٤، حدث تزايد مطرد في عدد الطلبات المتعلقة بتقديم المساعدة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    29. El Programa de la red de Centros de Comercio en África se considera como de alta prioridad. UN ٩٢- يحظى برنامج النقاط التجارية في أفريقيا بأولوية عليا.
    El principal objetivo de este foro es reforzar la red de Centros de Comercio en la zona por medio de una cooperación regional y una asistencia mutua con el fin de aumentar los intercambios comerciales entre sus participantes. UN والهدف الرئيسي لهذا المحفل هو تعزيز شبكة النقاط التجارية في المنطقة من خلال التعاون اﻹقليمي والمساعدة المتبادلة، بغية زيادة التبادلات التجارية فيما بين المشاركين فيه.
    La parte II, que corresponde al tema 2 del programa, contiene indicaciones de los sectores hacia los que deberá orientarse prioritariamente el Programa de Centros de Comercio en el futuro. UN وترد في الجزء الثاني، المتصل بالبند 2 من جدول الأعمال، إشارة إلى المجالات التي ينبغي التركيز عليها لتوجيه برنامج النقاط التجارية في المستقبل.
    La aplicación del programa de Centros de Comercio en África seguía siendo sumamente limitada y se alentaba a los donantes bilaterales y multilaterales a que incrementaran sus contribuciones a él. UN على أن تنفيذ برنامج النقاط التجارية في أفريقيا يظل يبعث على الأسى والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تُشجَّع على زيادة مساهماتها في هذا البرنامج.
    Por ello era importante que se pusieran fondos a disposición de la UNCTAD para el desarrollo de centros de comercio y la red de Centros de Comercio en África. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم وضع الأموال تحت تصرف الأونكتاد من أجل استحداث النقاط التجارية وشبكة النقاط التجارية في أفريقيا.
    14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; UN 14- يعيد تأكيد قراره بأن تشرع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    " a) Proseguir el establecimiento de Centros de Comercio en todas las regiones del mundo y establecer la Red Mundial de Centros de Comercio mediante la interconexión de estos últimos. " UN " )أ( انشاء نقاط تجارية في كل مناطق العالم؛ واقامة الشبكة العالمية للنقاط التجارية بالربط بين النقاط التجارية " .
    31. En mayo de 1996, el Sr. Jacques Santer, Presidente de la Comisión Europea, hizo un anuncio importante en el sentido de que la Unión Europea otorgaría 10 millones de ECU para el establecimiento de Centros de Comercio en la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ١٣- وفي أيار/مايو ٦٩٩١، صدر عن جاك سانتر، رئيس المفوضية اﻷوروبية تصريح هام مفاده أن الاتحاد اﻷوروبي سيقدم منحة بمبلغ ٠١ ملايين وحدة نقدية أوروبية ﻹنشاء نقاط تجارية في بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا.
    13. Decide examinar una evaluación a fondo de la Red Mundial de Centros de Comercio en el 32º período de sesiones del Grupo de Trabajo que se ocupe de la cooperación técnica; UN ٣١- يقرر النظر في إجراء تقييم متعمق للشبكة العالمية لنقاط التجارة في الدورة الثانية والثلاثين للفرقة العاملة المعنية التي ستعالج مسائل التعاون التقني في عام ٨٩٩١؛
    A solicitud del Gobierno, visitaron Eslovaquia, para prestar asistencia en la selección de la institución hospedante, y a continuación la Federación de Rusia, para seguir de cerca el establecimiento de Centros de Comercio en distintas ciudades. UN وقاموا بزيارة سلوفاكيا بناء على طلب الحكومة للمساعدة في اختيار المؤسسة المضيفة ثم قاموا بزيارة الاتحاد الروسي لمتابعة إنشاء نقاط التجارة في مدن مختلفة.
    - Párrafo 19: " Con la asistencia de la UNCTAD, los poderes públicos deben adoptar medidas apropiadas para proteger las denominaciones y los logotipos utilizados por el Programa de Centros de Comercio en el plano nacional. " UN * الفقرة 19: ينبغي أن تتخذ الحكومات التدابير المناسبة لحماية الأسماء والعلامات التي يستخدمها برنامج النقاط التجارية على المستوى الوطني بمساعدة الأونكتاد " .
    Animamos a la UNCTAD a que continúe sus programas de apoyo a la aplicación de medidas de eficiencia comercial y a la implantación de Centros de Comercio en todos los países. UN ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان.
    Establecidos foros regionales de Centros de Comercio en África, Asia y Europa y para los países árabes y mediterráneos UN دعم قيام النقاط التجارية نفسها بإنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus