"de cerca la situación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن كثب الحالة في
        
    • الوضع عن كثب في
        
    • متابعة الحالة في
        
    • الدقيق للحالة في
        
    • الحالة عن كثب في
        
    • برصد الحالة في
        
    • رصد الحالة في
        
    • عن كثب حالة
        
    • رصد الوضع في
        
    • أيضا التطورات في
        
    Cabo Verde sigue muy de cerca la situación en Angola, país con el que compartimos una larga historia. UN ويظل الرأس الأخضر يتابع عن كثب الحالة في أنغولا، البلد الذي نتقاسم معه تاريخا طويلا.
    En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    Mi Gobierno ha seguido de cerca la situación en el Sáhara Occidental. UN وتتابع حكومة بلادي عن كثب الحالة في الصحراء الغربية.
    La UNMIK sigue vigilando de cerca la situación en la zona. UN وما زالت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تراقب الوضع عن كثب في المنطقة.
    Por lo tanto, pido a todos los gobiernos y organizaciones de derechos humanos que sigan vigilando de cerca la situación en Timor Oriental. UN ولهذا أدعو جميع الحكومات ومنظمات حقوق اﻹنسان الى الاستمرار في متابعة الحالة في تيمور الشرقية بعناية.
    Al mismo tiempo, el Departamento siguió de cerca la situación en otros 18 países en que se creía que podrían plantearse situaciones de emergencia. UN وفي الوقت نفسه، رصدت الادارة عن كثب الحالة في ١٨ بلدا آخر ترى إمكانية لنشور حالات طوارئ فيها.
    Australia sigue de cerca la situación en el Oriente Medio. UN وتتابع استراليا عن كثب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    La República Democrática Popular Lao sigue muy de cerca la situación en la península de Corea. UN وتتابع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    La Unión Europea está siguiendo muy de cerca la situación en Georgia, en particular en lo que se refiere a la República Autónoma Georgiana de Adzharia. UN يرصــد الاتحاد الأوروبي عن كثب الحالة في جورجيا، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة.
    El Comité sigue de cerca la situación en Gaza, al igual que otras situaciones de conflicto. UN وتتابع اللجنة عن كثب الحالة في غزة كما هو الحال في حالات النزاع الأخرى.
    Para encontrar una solución duradera, después de que haya finalizado un conflicto es imprescindible trabajar en la consolidación de la paz, tarea nada fácil como saben los que han seguido de cerca la situación en la ex Yugoslavia. UN ومن أجل العثور على حل دائم من الضروري العمل على بناء السلام بمجرد انتهاء النزاع، وهو عمل غير سهل كما يعلم من يتابعون عن كثب الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    51. El Relator Especial ha seguido muy de cerca la situación en la región de Hazarajat en el Afganistán central donde se encuentra la provincia de Bamyan. UN ١٥- تابع المقرر الخاص عن كثب الحالة في إقليم هزاراجات بوسط أفغانستان الذي يضم مقاطعة باميان.
    El Consejo continuó vigilando de cerca la situación en el Oriente Medio con sus reuniones mensuales abiertas de información y prestó atención especial a acontecimientos importantes como las elecciones presidenciales palestinas y el plan de retiro de Israel. UN وواصل مجلس الأمن رصد الوضع عن كثب في الشرق الأوسط من خلال جلسات إحاطته المفتوحة الشهرية التي ركزت على التطورات المهمة مثل الانتخابات الرئاسية الفلسطينية وخطة الانسحاب الإسرائيلي.
    El Grupo seguirá supervisando de cerca la situación en el Estado Plurinacional de Bolivia e insta a todos los gobiernos interesados a que proporcionen más información detallada al Grupo de Trabajo a medida que avance la investigación sobre el incidente. UN وسيواصل الفريق العامل رصد الوضع عن كثب في دولة بوليفيا المتعددة القوميات ويطلب إلى جميع الحكومات المعنية إمداده بمعلومات أكثر تفصيلا عن نتائج التحقيق في الحادث.
    La Unión Europea sigue examinando muy de cerca la situación en Somalia. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي متابعة الحالة في الصومال عن كثب.
    e) Destacaron nuevamente la necesidad de seguir vigilando de cerca la situación en el Territorio, especialmente en relación con las necesidades de financiación del programa de información pública sobre las opciones en materia de libre determinación; UN (هـ) أكدوا مرة أخرى الحاجة إلى مواصلة الرصد الدقيق للحالة في الإقليم، لا سيما فيما يتعلق باحتياجات تمويل برنامج التثقيف العام بشأن الخيارات المتعلقة بتقرير المصير؛
    La oficina de Kompong Cham para las elecciones siguió de cerca la situación en la provincia, procediendo a la investigación de los casos graves y pidiendo la intervención de las autoridades locales y provinciales. UN وواصل مكتب كومبونغ تشام الانتخابي رصد الحالة عن كثب في المقاطعة، والتحقيق في الحالات الخطيرة، وطلب تدخل السلطات المحلية وسلطات المقاطعة.
    Ha seguido de cerca la situación en Haití para, entre otras medidas, garantizar un entorno seguro y estable en el cual se pueda realizar el proceso electoral. UN وقام عن كثب برصد الحالة في هايتي، لأمور، منها ضمان بيئة آمنة ومستقرة، يمكن أن تجري فيها العملية الانتخابية.
    El Consejo de Seguridad seguirá vigilando de cerca la situación en Angola. UN " وسيواصل مجلس اﻷمن رصد الحالة في أنغولا عن كثب.
    Sin embargo, está vigilando de cerca la situación en materia de derechos humanos, especialmente en Monrovia y sus alrededores. UN ومع ذلك ترصد البعثة عن كثب حالة حقوق اﻹنسان، لا سيما في منروفيا وما حولها.
    La Fiscalía continuó siguiendo de cerca la situación en Côte d ' Ivoire. UN 72 - واصل المكتب رصد الوضع في كوت ديفوار عن كثب.
    En estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNOWA también ha venido siguiendo de cerca la situación en Benin durante el período conducente a las elecciones de marzo de 2011. UN وبتعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، يتابع المكتب أيضا التطورات في بنن استعدادا لإجراء الانتخابات في آذار/مارس 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus