El comportamiento de Chile en esta materia es reconocido y ha sido encomiado muchas veces en los últimos años. | UN | وقد لقي ما فعلته شيلي في هذا الصدد التقدير وحظي بالثناء مرارا في السنوات اﻷخيرة. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل شيلي في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales de los representantes suplentes de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لشيلي في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض الممثل المناوب لشيلي في مجلس الأمن |
Infracciones graves contra la seguridad de las misiones de Chile en el exterior Núm. | UN | الانتهاكات الخطيرة لسلامة وأمن البعثات الشيلية في الخارج |
La CELAC organizará una reunión preparatoria en Santiago de Chile en marzo de 2015 con el fin de contribuir a la dimensión regional de un proceso transparente e integral basado en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | وأشار إلى أن الجماعة ستنظم اجتماعاً تحضيريا في سانتياغو بشيلي في آذار/مارس 2015 إسهاما منها في صياغة البُعد الإقليمي لعملية شفافة وشاملة تستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Desde esa perspectiva emergía el concepto de la seguridad humana que inspiró la participación de Chile en la Red de Seguridad Humana. | UN | ومن هذا المنظور نشأ مفهوم الأمن البشري الذي أدى إلى مشاركة شيلي في شبكة الأمن البشري. |
Ese es el interés que ha motivado la acción de Chile en el interior de la Comunidad de Democracias. | UN | وذلك الاهتمام هو الذي حفز جهود شيلي في مجتمع الديمقراطيات. |
Sabe del aporte de Chile en los temas de la pobreza, el SIDA, el hambre o la cohesión social. | UN | وهو يعلم عن مساهمات شيلي في مجالات الفقر والإيدز والجوع والتماسك الاجتماعي. |
Solicitó información sobre la experiencia de Chile en el manejo del equilibrio entre la búsqueda de la verdad y la justicia por una parte, y el logro de la reconciliación, por otra. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن خبرة شيلي في معالجة التوازن بين الحقيقة والعدالة من جهة والمصالحة من جهة أخرى. |
Mi delegación se asocia a la intervención realizada en la 4ª reunión por la delegación de Chile en nombre de los países del Grupo de Río. | UN | ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به شيلي في الاجتماع الرابع باسم بلدان مجموعة ريو. |
Ingresó en el Colegio de Abogados de Chile en mayo de 2012. | UN | وقد انضم إلى نقابة المحامين في شيلي في أيار/مايو 2012. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لشيلي في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales de los representantes suplentes de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لشيلي في مجلس الأمن |
Para erradicar la pobreza extrema, la organización ha implantado un programa de jóvenes al servicio de Chile en 93 localidades. | UN | للقضاء على الفقر المدقع، يجري تشغيل برنامج معني بالشباب يمد يد العون لشيلي في 93 موقعا. |
La Comisión observa un minuto de silencio en memoria de la Sra. Alejandra Quezada, ex delegada de Chile en la Sexta Comisión. | UN | والتزم أعضاء اللجنة الصمت للحظات حدادا على السيدة أليخاندرا كيزادا، المندوبة السابقة لشيلي في اللجنة السادسة. |
Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لشيلي في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لشيلي في مجلس الأمن |
El Sr. Arturo Vergara Moreno habló del Programa de Asociación Chile-Japón como ejemplo de cooperación triangular que demostraba la experiencia de Chile en el establecimiento y fortalecimiento de relaciones con el sector privado. | UN | 120 - وتحدث السيد ارتورو فيرغارا مورينو عن برنامج الشراكة بين اليابان وشيلي، بوصفه مثالا للتعاون الثلاثي يتضمن إبراز الخبرة الشيلية في تهيئة وتعزيز العلاقات مع القطاع الخاص. |
La delegación argentina mantiene en todo lo que es pertinente a los documentos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, las reservas formuladas con respecto al Plan de Acción Regional para la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, adoptadas en Santiago de Chile en junio de 1995. | UN | إن وفد اﻷرجنتين يبقي، في كل ما يتصل بوثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على ما أبداه من تحفظات بشأن خطة العمل اﻹقليمية لدمج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعتمدة في سنتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Representante Permanente de Chile ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Chile en Jamaica. | UN | الممثل الدائم لشيلي لدى السلطة الدولية لقاع البحار والسفير فوق العادة والمفوض لشيلي لدى جامايكا |
Mi delegación quiere también recordar el papel esencial desempeñado por las delegaciones de Nueva Zelandia, de Austria y de Chile en sus labores de coordinación del Grupo de los 23, que supieron mantener unido a un grupo, heterogéneo por su propia naturaleza. | UN | كما يود وفدي التذكير باﻷدوار اﻷساسية التي لعبتها وفود نيوزيلندا والنمسا وشيلي في جهودها التنسيقية في مجموعة اﻟ ٣٢، والتي نجحت في اﻹبقاء على وحدة مجموعة متغايرة تغايراً جوهريا. |
La ASIP participó en el XIII Seminario Regional de Política Fiscal, organizado por la CEPAL en Santiago de Chile en 2000, y fue invitada a participar en las deliberaciones de la junta de órganos internacionales. | UN | وشاركت الرابطة في الحلقة الدراسية الإقليمية الثالثة عشرة المتعلقة بالسياسات المالية والتي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو، شيلي عام 2000 ودعيت إلى المشاركة في مناقشات مجلس الهيئات الدولية. |
Tras haber dicho esto sobre el párrafo 10, quiero manifestar que concuerdo con la delegación de Chile en lo que concierne al párrafo 11. | UN | بعد أن ذكرتُ ذلك بشأن الفقرة 10، أعرب عن موافقتي على رأي وفد شيلي فيما يتصل بالفقرة 11. |
El Estado Plurinacional de Bolivia rechaza la afirmación del Gobierno de la República de Chile en el sentido de que la Constitución del Estado Plurinacional de Bolivia, aprobada en el año 2009, posee disposiciones que contravienen el marco del derecho internacional. | UN | وترفض دولة بوليفيا المتعددة القوميات تصريح حكومة جمهورية شيلي الذي جاء فيه أن دستور دولة بوليفيا المتعددة القوميات المعتمد في عام 2009 به أحكام تتنافى مع إطار القانون الدولي. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante adjunto de Chile en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل شيلي لدى مجلس الأمن |
Le golpearon en la espalda, le sumergieron la cabeza en un barril de agua simulando un ahogamiento, le colocaron una bolsa de plástico sobre la cabeza hasta que perdió el conocimiento y le introdujeron salsa de Chile en la nariz. | UN | فقد ضربوه على ظهره، وغمسوا رأسه في برميل ماء حتى كادوا يغرقونه، ووضعوا رأسه في كيس من البلاستيك حتى أغمي عليه، ووضعوا مرق الفلفل الحار في منخريه(). |