| Organización de clubes de empleo en los centros de asistencia social, que dan a los desocupados la posibilidad de emplear un teléfono o consultar a un psicólogo o un abogado; | UN | تنظيم نوادي العمل في مراكز الرعاية الاجتماعية التي يتمكن فيها العاطلون عن العمل من استخدام الهاتف أو من التحادث مع طبيب نفسي أو مع محام؛ |
| Entre otras cosas, la Oficina de Empleo promueve el empleo a través de clubes de personas que buscan empleo. | UN | ومكتب العمالة، ضمن أمور أخرى يعزز العمالة من خلال نوادي الباحثين عن عمل. |
| Federación Nacional de clubes de Mujeres | UN | الاتحاد الفيدرالي الوطني لنوادي المرأة |
| Se trata en realidad de clubes para los ricos y los poderosos que juegan según las reglas rígidas de la vieja escuela. | UN | إنها حقا أندية للأغنياء والأقوياء، وتلعب وفق قواعد رابطة المدرسة القديمة. |
| También hemos desarrollado programas de capacitación especializada dirigidos a servidores públicos, miembros de clubes cívicos y personal de empresas privadas de todo el país. | UN | ووضعنا أيضا برامج لتدريــب متخصــص للموظفيـــن المدنيين وأعضاء النوادي اﻷهلية، وموظفي القطاع الخاص بجميع أنحاء البلد. |
| La existencia de clubes nucleares exclusivos constituye una invitación abierta a las naciones que están excluidas. | UN | ووجود نواد نووية منحصرة على أهلها إنما هو دعوة مفتوحة إلى اﻷمم المستبعدة عن هذه النوادي. |
| El número de clubes deportivos y organizaciones juveniles participantes ascendió a 23. | UN | وبلغ عدد الأندية الرياضية والمؤسسات الشبابية المساهمة 23 نادياً ومؤسسة. |
| Estamos tratando de prevenir el VIH entre los jóvenes mediante una vasta red de clubes y centros juveniles cuyo propósito es detener el SIDA. | UN | ونحاول منع تفشي الفيروس بين أوساط الشباب من خلال شبكة هائلة لأندية وقف الإيدز ومراكز الشباب. |
| Entre las iniciativas positivas emprendidas en África figuraron la creación, con apoyo del ACNUR, de un comité de bienestar infantil y el establecimiento de clubes sociales para jóvenes en Liberia. | UN | وشملت المبادرات الإيجابية في أفريقيا تشكيل لجنة لرعاية الأطفال تدعمها المفوضية وإنشاء نوادي اجتماعية للشباب في ليبيريا. |
| Entre ellas se incluye la promoción de clubes para la juventud, el establecimiento de centros de capacitación técnica y formación profesional y la organización de intercambios culturales y actividades de integración. | UN | ويشتمل ذلك على تشجيع نوادي الشباب، وتأسيس مراكز التدريب التقني والمهني، وتنظيم أنشطة التبادل الثقافي والتكامل. |
| Los instructores reciben formación en esas esferas a través de clubes de maestros con objeto de que la impartan en escuelas públicas y foros de enseñanza de escuelas privadas. | UN | ويتلقى المدرسون تدريبا في هذه المجالات في نوادي المعلمين بالمدارس الحكومية والمحافل التعليمية في المدارس الخاصة. |
| De igual manera, se ha fomentado la creación de clubes de adolescentes para la promoción y la educación. | UN | وبالمثل جرى تشجيع تأسيس نوادي الشباب لتعزيز الوقاية والتثقيف. |
| Asociación Nacional de clubes Empresariales y Profesionales de Mujeres Negras | UN | الرابطة الوطنية لنوادي نساء الأعمال وصاحبات المهن الزنجيات |
| - Federación Nacional de clubes UNESCO (FENACU); | UN | - الاتحاد الوطني لنوادي اليونسكو (FENACU)؛ |
| Asociación Nacional de clubes Empresariales y Profesionales de Mujeres Negras | UN | 6 - الرابطة الوطنية لنوادي سيدات الأعمال والمهنيات الزنجيات |
| Más de 5.000 mujeres son miembros de clubes de Leones en todo el mundo. | UN | وهناك أكثر من 000 5 امرأة في أندية الليونز في مختلف أنحاء العالم. |
| Otra actividad complementaria del programa de estudios podría ser la creación en las escuelas de clubes de derechos humanos. | UN | وسيكون من ضمن الأنشطة الأخرى المتعلقة بمناهج التعليم المختلطة إنشاء أندية لحقوق الإنسان في المدارس. |
| Desde el decenio de 1980, hemos venido creando una red de clubes en las zonas rurales que también concentran su atención en los niños y jóvenes. | UN | ومنذ منتصف الثمانينات شرعنا في تركيز بنية أساسية للتنشيط بإحداث النوادي الدائمة للشباب في أعماق الريف وتجهيزها وتأهيل المنشطين والمتطوعين والمتعاقدين لتسييرها. |
| Creación de clubes de vigilancia de la asistencia y el rendimiento escolar de las niñas; | UN | إنشاء نواد لرصد التحاق الفتيات بالتعليم ونجاحهن في الدراسة؛ |
| El proyecto para el establecimiento de clubes de informática en cinco ciudades de la República de Serbia tiene un valor total de 70.000 euros. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية لمشروع إنشاء نواد إلكترونية في خمس مدن صربية 000.00 70 يورو. |
| A su vez son miembros de las asociaciones activas de más de 110 millones de clubes en todo el mundo. | UN | والرابطات الأعضاء الناشطة في التحالف تضم مجتمعة أكثر من 110 ملايين عضو من أعضاء الأندية فرادى على الصعيد العالمي. |
| Las sanciones pueden imponerse a los jugadores, a los funcionarios y los espectadores, al personal de clubes y de asociaciones, y a los propios clubes y asociaciones. | UN | ويجوز فرض الجزاءات على اللاعبين والمسؤولين والمتفرجين، وعلى موظفي الأندية والرابطات، وعلى الأندية والرابطات ذاتها. |
| Fundada en 1917, La Asociación Internacional de clubes de Leones es una organización apolítica dedicada a mejorar la condición social y humanitaria. | UN | تأسست الرابطة الدولية لأندية الليونز عام 1917، وهي منظمة غير سياسية مكرسة لتحسين الأحوال الاقتصادية والإنسانية. |
| No me refiero simplemente a campeonatos mundiales sino, lo que es nás importante aún, al intercambio de personas y equipos nacionales y de clubes, y al hecho de conmpartir sus talentos. | UN | وإننـي لا أشير فحسب الى البطولات العالمية في المباريات الرياضية، ولكن اﻷبعد مـــــن ذلك، الى تبادل اﻷفراد والنوادي والفرق الوطنية، والى مشاطرة مواهبهم. |
| El proyecto debería adaptarse a las situaciones locales, centrándose en: las cualificaciones de los maestros; las infraestructuras y el equipo de las escuelas, la movilización de fondos para el transporte mediante actividades generadoras de ingresos; y el establecimiento de clubes de fomento de la higiene, la salud y el medio ambiente. | UN | وينبغي تحسين المشروع بالتركيز على مؤهلات المدرسين والهياكل الأساسية والمعدات المدرسية وتعبئة الأموال اللازمة للنقل عبر أنشطة لتوليد الدخل وإنشاء نوادٍ للنظافة والصحة والبيئة. |
| Éste es mi trabajo, estoy hablando con representantes ejecutivos de disqueras, dueños de clubes. Es un trabajo duro. | Open Subtitles | هذا هو عملى , اننى احاول مع المديرين , مسئولى التسجيل , مالكى النوادى , انة عمل صعب |
| Suman 300 los clubes que forman la Red Nacional de clubes Europeos, coordinada por el Ministerio de Educación. | UN | وتشكل النوادي اﻟ 300 كمجموعة الشبكة الوطنية للنوادي الأوروبية، التي تضطلع بتنسيقها وزارة التعليم. |