"de clubes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوادي
        
    • لنوادي
        
    • أندية
        
    • النوادي
        
    • نواد
        
    • الأندية
        
    • لأندية
        
    • والنوادي
        
    • نوادٍ
        
    • النوادى
        
    • للنوادي
        
    Organización de clubes de empleo en los centros de asistencia social, que dan a los desocupados la posibilidad de emplear un teléfono o consultar a un psicólogo o un abogado; UN تنظيم نوادي العمل في مراكز الرعاية الاجتماعية التي يتمكن فيها العاطلون عن العمل من استخدام الهاتف أو من التحادث مع طبيب نفسي أو مع محام؛
    Entre otras cosas, la Oficina de Empleo promueve el empleo a través de clubes de personas que buscan empleo. UN ومكتب العمالة، ضمن أمور أخرى يعزز العمالة من خلال نوادي الباحثين عن عمل.
    Federación Nacional de clubes de Mujeres UN الاتحاد الفيدرالي الوطني لنوادي المرأة
    Se trata en realidad de clubes para los ricos y los poderosos que juegan según las reglas rígidas de la vieja escuela. UN إنها حقا أندية للأغنياء والأقوياء، وتلعب وفق قواعد رابطة المدرسة القديمة.
    También hemos desarrollado programas de capacitación especializada dirigidos a servidores públicos, miembros de clubes cívicos y personal de empresas privadas de todo el país. UN ووضعنا أيضا برامج لتدريــب متخصــص للموظفيـــن المدنيين وأعضاء النوادي اﻷهلية، وموظفي القطاع الخاص بجميع أنحاء البلد.
    La existencia de clubes nucleares exclusivos constituye una invitación abierta a las naciones que están excluidas. UN ووجود نواد نووية منحصرة على أهلها إنما هو دعوة مفتوحة إلى اﻷمم المستبعدة عن هذه النوادي.
    El número de clubes deportivos y organizaciones juveniles participantes ascendió a 23. UN وبلغ عدد الأندية الرياضية والمؤسسات الشبابية المساهمة 23 نادياً ومؤسسة.
    Estamos tratando de prevenir el VIH entre los jóvenes mediante una vasta red de clubes y centros juveniles cuyo propósito es detener el SIDA. UN ونحاول منع تفشي الفيروس بين أوساط الشباب من خلال شبكة هائلة لأندية وقف الإيدز ومراكز الشباب.
    Entre las iniciativas positivas emprendidas en África figuraron la creación, con apoyo del ACNUR, de un comité de bienestar infantil y el establecimiento de clubes sociales para jóvenes en Liberia. UN وشملت المبادرات الإيجابية في أفريقيا تشكيل لجنة لرعاية الأطفال تدعمها المفوضية وإنشاء نوادي اجتماعية للشباب في ليبيريا.
    Entre ellas se incluye la promoción de clubes para la juventud, el establecimiento de centros de capacitación técnica y formación profesional y la organización de intercambios culturales y actividades de integración. UN ويشتمل ذلك على تشجيع نوادي الشباب، وتأسيس مراكز التدريب التقني والمهني، وتنظيم أنشطة التبادل الثقافي والتكامل.
    Los instructores reciben formación en esas esferas a través de clubes de maestros con objeto de que la impartan en escuelas públicas y foros de enseñanza de escuelas privadas. UN ويتلقى المدرسون تدريبا في هذه المجالات في نوادي المعلمين بالمدارس الحكومية والمحافل التعليمية في المدارس الخاصة.
    De igual manera, se ha fomentado la creación de clubes de adolescentes para la promoción y la educación. UN وبالمثل جرى تشجيع تأسيس نوادي الشباب لتعزيز الوقاية والتثقيف.
    Asociación Nacional de clubes Empresariales y Profesionales de Mujeres Negras UN الرابطة الوطنية لنوادي نساء الأعمال وصاحبات المهن الزنجيات
    - Federación Nacional de clubes UNESCO (FENACU); UN - الاتحاد الوطني لنوادي اليونسكو (FENACU)؛
    Asociación Nacional de clubes Empresariales y Profesionales de Mujeres Negras UN 6 - الرابطة الوطنية لنوادي سيدات الأعمال والمهنيات الزنجيات
    Más de 5.000 mujeres son miembros de clubes de Leones en todo el mundo. UN وهناك أكثر من 000 5 امرأة في أندية الليونز في مختلف أنحاء العالم.
    Otra actividad complementaria del programa de estudios podría ser la creación en las escuelas de clubes de derechos humanos. UN وسيكون من ضمن الأنشطة الأخرى المتعلقة بمناهج التعليم المختلطة إنشاء أندية لحقوق الإنسان في المدارس.
    Desde el decenio de 1980, hemos venido creando una red de clubes en las zonas rurales que también concentran su atención en los niños y jóvenes. UN ومنذ منتصف الثمانينات شرعنا في تركيز بنية أساسية للتنشيط بإحداث النوادي الدائمة للشباب في أعماق الريف وتجهيزها وتأهيل المنشطين والمتطوعين والمتعاقدين لتسييرها.
    Creación de clubes de vigilancia de la asistencia y el rendimiento escolar de las niñas; UN إنشاء نواد لرصد التحاق الفتيات بالتعليم ونجاحهن في الدراسة؛
    El proyecto para el establecimiento de clubes de informática en cinco ciudades de la República de Serbia tiene un valor total de 70.000 euros. UN وتبلغ القيمة الإجمالية لمشروع إنشاء نواد إلكترونية في خمس مدن صربية 000.00 70 يورو.
    A su vez son miembros de las asociaciones activas de más de 110 millones de clubes en todo el mundo. UN والرابطات الأعضاء الناشطة في التحالف تضم مجتمعة أكثر من 110 ملايين عضو من أعضاء الأندية فرادى على الصعيد العالمي.
    Las sanciones pueden imponerse a los jugadores, a los funcionarios y los espectadores, al personal de clubes y de asociaciones, y a los propios clubes y asociaciones. UN ويجوز فرض الجزاءات على اللاعبين والمسؤولين والمتفرجين، وعلى موظفي الأندية والرابطات، وعلى الأندية والرابطات ذاتها.
    Fundada en 1917, La Asociación Internacional de clubes de Leones es una organización apolítica dedicada a mejorar la condición social y humanitaria. UN تأسست الرابطة الدولية لأندية الليونز عام 1917، وهي منظمة غير سياسية مكرسة لتحسين الأحوال الاقتصادية والإنسانية.
    No me refiero simplemente a campeonatos mundiales sino, lo que es nás importante aún, al intercambio de personas y equipos nacionales y de clubes, y al hecho de conmpartir sus talentos. UN وإننـي لا أشير فحسب الى البطولات العالمية في المباريات الرياضية، ولكن اﻷبعد مـــــن ذلك، الى تبادل اﻷفراد والنوادي والفرق الوطنية، والى مشاطرة مواهبهم.
    El proyecto debería adaptarse a las situaciones locales, centrándose en: las cualificaciones de los maestros; las infraestructuras y el equipo de las escuelas, la movilización de fondos para el transporte mediante actividades generadoras de ingresos; y el establecimiento de clubes de fomento de la higiene, la salud y el medio ambiente. UN وينبغي تحسين المشروع بالتركيز على مؤهلات المدرسين والهياكل الأساسية والمعدات المدرسية وتعبئة الأموال اللازمة للنقل عبر أنشطة لتوليد الدخل وإنشاء نوادٍ للنظافة والصحة والبيئة.
    Éste es mi trabajo, estoy hablando con representantes ejecutivos de disqueras, dueños de clubes. Es un trabajo duro. Open Subtitles هذا هو عملى , اننى احاول مع المديرين , مسئولى التسجيل , مالكى النوادى , انة عمل صعب
    Suman 300 los clubes que forman la Red Nacional de clubes Europeos, coordinada por el Ministerio de Educación. UN وتشكل النوادي اﻟ 300 كمجموعة الشبكة الوطنية للنوادي الأوروبية، التي تضطلع بتنسيقها وزارة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus