Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD) | UN | برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Con esas actividades, el Japón sigue contribuyendo a iniciativas mundiales como el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para la reducción de emisiones de la deforestación y la degradación de bosques en los países en desarrollo; | UN | ومن خلال تلك الأنشطة، تواصل اليابان الإسهام في المبادرات العالمية مثل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
Se agradece profundamente el apoyo financiero y práctico del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD). | UN | وأعرب عن امتنان الكونغو العميق للدعم المالي والعملي المقدم من برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
La organización es un asociado designado del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la Seguridad Vial en cooperación con la Organización Mundial de la Salud. | UN | والمنظمة شريك محدد لفريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
25. En Indonesia, los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para financiar la preparación del plan de inicio de las actividades en el marco del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD+). | UN | 25 وفي إندونيسيا، وفرت موارد خدمات الدعم الإنمائي التمويل اللازم لإعداد خطة بدء الأنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة التعاوني في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el proyecto de documento del programa para Tailandia (E/ICEF/2006/P/L.12), presentado por la Directora Regional, quien elogió la labor realizada en el contexto del MANUD y del marco de colaboración de las Naciones Unidas para Tailandia, que se terminó de elaborar en marzo de 2006. | UN | 80 - كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري لتايلند (E/ICEF/2006/P/L.12)، الذي عرضته المديرة الإقليمية، التي أثنت على الجهود المبذولة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار شراكة الأمم المتحدة من أجل تايلند، الذي وضع في صيغته النهائية في آذار/مارس 2006. |
VI. Programa de colaboración de las Naciones Unidas para Reducir las Emisiones debidas a la Deforestación y la Degradación Forestal en los Países en Desarrollo | UN | سادسا - برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Programa de inicio rápido del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para Reducir las Emisiones debidas a la Deforestación y la Degradación Forestal en los Países en Desarrollo en la República Democrática del Congo | UN | برنامج البدء السريع المنفّذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
:: La programación conjunta, por ejemplo, mediante el programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD) | UN | :: البرمجة المشتركة، وذلك مثلا من خلال برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
La Asociación se basará en los conocimientos y la experiencia del Equipo de Gestión del Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y de la secretaría del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para que presten servicios de secretaría de la Asociación. | UN | 46 - وستستفيد الشراكة من معارف وخبرة فريق إدارة مرفق الشراكة وأمانة برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات في تزويد الشراكة بخدمات الأمانة. |
Las reuniones de alto nivel son también un instrumento para generar el cambio ambiental, y la UNOPS apoyó 78 eventos de este tipo; por ejemplo, organizó una conferencia en Brasilia, en nombre del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (ONU-REDD). | UN | 100 - وتمثل الاجتماعات الرفيعة المستوى أيضا أداة فيما يتعلق بالتغير البيئي، وقد دعم المكتب 78 مناسبة من هذه المناسبات، من قبيل قيامه بتـنظيم مؤتمر في برازيليا نيابة عن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
También cooperó con el mecanismo del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para la reducción de emisiones de la deforestación y la degradación de bosques en los países en desarrollo (ONU-REDD) a fin de ayudar a los Gobiernos de Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam a adoptar medidas eficaces para prevenir y enjuiciar el comercio ilegal de madera. | UN | وتعاون المكتب أيضا مع آلية برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية من أجل دعم حكومات تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار على اعتماد تدابير فعّالة لمنع التجارة غير المشروعة في الخشب ومقاضاة ممارسيها. |
El PNUMA también ha establecido fuertes vínculos programáticos con las secretarías que acoge, por ejemplo, sobre la ciencia del cambio climático por medio del análisis de las diferencias en términos de emisiones, programas de adaptación al cambio climático, y labores relacionadas con el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. | UN | كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة صلات برنامجية قوية مع أمانات مستضيفة، وعلى سبيل المثال بشأن علم تغير المناخ عن طريق تحليل فجوة الانبعاثات، وبرامج التكيف مع تغير المناخ، والعمل بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
El PNUMA también ha establecido fuertes vínculos programáticos con las secretarías que acoge, por ejemplo, sobre la ciencia del cambio climático por medio del análisis de las diferencias en términos de emisiones, programas de adaptación al cambio climático, y labores relacionadas con el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. | UN | كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة صلات برنامجية قوية مع أمانات مستضيفة، وعلى سبيل المثال بشأن علم تغير المناخ عن طريق تحليل فجوة الانبعاثات، وبرامج التكيف مع تغير المناخ، والعمل بشأن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
Las políticas de salvaguardia REDD-plus que actualmente elaboran instituciones como el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (Programa UN-REDD), el Forest Carbon Partnership Facility del Banco Mundial, las organizaciones de conservación y los acuerdos bilaterales son muy diferentes unas de otras. | UN | وتتباين كثيرا سياسات الحفاظ على هذه المبادرة التي تضعها مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي، ومنظمات الحفظ والترتيبات الثنائية. |
En 2012, el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (Programa ONU-REDD) concluyó las consultas sobre las Directrices del Programa ONU-REDD sobre el Consentimiento Libre, Previo e Informado. | UN | وفي عام 2012، أكمل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية مشاورات بشأن المبادئ التوجيهية لذلك البرنامج فيما يخص الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Mongolia es miembro del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD), cuyo objetivo es reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD) en los países en desarrollo. | UN | ومنغوليا عضو في برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، الذي يُنفَّذ على نحو مشترك من جانب منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Tras cinco años en funcionamiento, el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para Reducir las Emisiones Debidas a la Deforestación y la Degradación Forestal en los Países en Desarrollo (ONU-REDD) se ha convertido en el programa interinstitucional de las Naciones Unidas más importante sobre el cambio climático, con 48 países asociados y 150 millones de dólares en fondos. | UN | وأصبح برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، الذي يحتفل بالذكرى الخامسة لإنشائه، أهم برنامج مشترك بين الوكالات للأمم المتحدة يُعنى بتغير المناخ، حيث يشمل شركاؤه 48 بلدا، وبلغت تمويلاته 150 مليون دولار. |
Los miembros del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial han publicado una serie de manuales sobre buenas prácticas en los que se indican las claves para evitar los riesgos de accidentes en las carreteras. | UN | وأصدر أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق مجموعة من المراشد للممارسات الجيدة تتناول المخاطر الرئيسية في مجال السلامة على الطرق. |
Ejemplos de este tipo de estructuras son el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial y la Alianza para la Salud de la Madre, del Recién Nacido y del Niño. | UN | ومن الأمثلة على ذلك فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق والشراكة من أجل صحة الأم والوليد والطفل. |
c) Transparency International participó en la consulta regional entre las organizaciones de los pueblos indígenas de Asia y el Pacífico y el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo en Bangkok en octubre de 2009; | UN | المتعلقة بالصندوق الأخضر للمناخ في كوبنهاغن؛ (ج) شاركت منظمة الشفافية الدولية في المشاورات الإقليمية بين منظمات للشعوب الأصلية من آسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة التعاوني في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية في تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el proyecto de documento del programa para Tailandia (E/ICEF/2006/P/L.12), presentado por la Directora Regional, quien elogió la labor realizada en el contexto del MANUD y del marco de colaboración de las Naciones Unidas para Tailandia, que se terminó de elaborar en marzo de 2006. | UN | 234- كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري لتايلند (E/ICEF/2006/P/L.12)، الذي عرضته المديرة الإقليمية، التي أثنت على الجهود المبذولة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار شراكة الأمم المتحدة من أجل تايلند، الذي وضع في صيغته النهائية في آذار/مارس 2006. |