Medidas para el Control de las armas de fuego a fin de combatir el tráfico ilícito de armas de fuego | UN | التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها |
Como Ministro responsable de combatir el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo, exhorto a los gobiernos que indultan a terroristas a que consideren también el futuro bienestar de sus propias sociedades y rectifiquen sus políticas. | UN | وبصفتي الوزير المسؤول عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وكذلك اﻹرهاب، فإنني أحث اﻹدارات التي تتغاضى عن اﻹرهاب على أن تأخذ في الاعتبار أيضا رفاه مجتمعاتها في المستقبل، وأن تعدل سياساتها. |
Informe del Secretario General sobre las medidas para controlar las armas de fuego a fin de combatir el tráfico ilícito de esas armas | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية الى تنظيم تداول الأسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها |
Tomando nota también de la labor de las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, de la Organización Marítima Internacional y de otros órganos competentes en materia de lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar, | UN | واذ تنوه أيضا بالعمل الذي تضطلع به اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات والمنظمة البحرية الدولية وسائر الهيئات المختصة بانفاذ قوانين العقاقير في عرض البحر، |
Nigeria ha reforzado su Organismo Nacional encargado de combatir el tráfico ilícito de drogas y ha adoptado medidas para acabar con la corrupción. | UN | وأوضح أن نيجيريا دعﱠمت وكالتها الوطنية المعنية بإنفاذ قانون المخدرات واتخذت خطوات لاستئصال الفساد. |
La Conferencia acoge con agrado las actividades de prevención, detección y respuesta que ha emprendido el OIEA en apoyo de los esfuerzos de combatir el tráfico ilícito. | UN | ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة في ميادين الوقاية والكشف والرد دعما لجهود مكافحة الاتجار غير المشروع. |
No obstante, sigue existiendo una brecha cada vez mayor en lo que respecta a los enfoques sobre la forma de combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | ولكن لا تزال توجد ثغرة كبيرة في نُهج مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Análogamente, debe reconocerse y abordarse la necesidad de combatir el tráfico ilícito de armas, la violencia, el delito, la producción, uso y tráfico de drogas ilícitas, y la trata de mujeres y niños; | UN | ويجب، على نحو مماثل، إدراك ومعالجة مشاكل مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، والعنف، والجريمة، وإنتاج المخدرات غير المشروعة واستعمالها واﻹتجار بها، واﻹتجار بالنساء واﻷطفال؛ |
Proyecto de resolución titulado “Medidas para el control de las armas de fuego a fin de combatir el tráfico ilícito de armas de fuego” | UN | مشروع قرار بعنوان " التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها " |
A fin de combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras sustancias radiactivas, participa en el programa del OIEA relativo a la base de datos sobre el tráfico ilícito y en el examen de los instrumentos internacionales existentes en la esfera de la protección física de los materiales nucleares. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشارك في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وهو برنامج تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي استعراض الصكوك الدولية القائمة في مجال الحماية المادية للمواد النووية وذلك من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى. |
A fin de combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras sustancias radiactivas, participa en el programa del OIEA relativo a la base de datos sobre el tráfico ilícito y en el examen de los instrumentos internacionales existentes en la esfera de la protección física de los materiales nucleares. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشارك في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وهو برنامج تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي استعراض الصكوك الدولية القائمة في مجال الحماية المادية للمواد النووية وذلك من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى. |
También reconocemos cuán importante es que se reglamenten las actividades de los intermediarios en el comercio de armas con el fin de combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ونعترف أيضا بأهمية وضع ترتيبات تحكم أنشطة سماسرة الأسلحة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Opinamos que cada país debe adoptar medidas para reglamentar sus propias actividades de comercio de armas con el fin de combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | ونرى أنه يجب على كل بلد أن يتخذ التدابير الكفيلة بتنظيم أنشطته في مجال الاتجار بالأسلحة، لكي نتمكن من مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة مكافحة فعالة. |
El proyecto de resolución refleja también la decisión de numerosos países africanos que no pertenecen a la subregión de África occidental y de todo el mundo de combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y de proceder a su recogida. | UN | كما يجسد مشروع القرار عزم العديد من البلدان في أفريقيا خارج منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية وفي جميع أرجاء العالم على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها. |
Muchos de los representantes insistieron en la necesidad de combatir el tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono, formar funcionarios de aduana, establecer sistemas eficaces de concesión de licencias para la importación y la exportación y seguir fortaleciendo la gestión institucional. | UN | وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، وتدريب موظفي الجمارك، ووضع نظم فعالة لترخيص استيراد وتصدير هذه المواد، ومواصلة تقديم التعزيز المؤسسي. |
:: Algunos Estados han organizado cursos de capacitación y han participado en seminarios especializados con el fin de fomentar la capacidad del personal nacional encargado de combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | :: قامت بعض الدول بتنظيم دورات تدريبية والمشاركة في ندوات متخصصة بهدف بناء القدرات الوطنية للعاملين في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional por tomar las medidas necesarias para mejorar la cooperación internacional y regular el comercio internacional de armas con el fin de combatir el tráfico ilícito de armas convencionales. | UN | ونؤيد المجتمع الدولي في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي وتنظيم التجارة الدولية للأسلحة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
En el Protocolo se ampliaba y complementaba el artículo 15 del Convenio Marco, en el que se exponían los modos de combatir el tráfico ilícito de productos del tabaco. | UN | ويستند البروتوكول إلى المادة 15 من الاتفاقية الإطارية ويستكملها، وهي مادة تعالج وسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ. |
Los contactos personales que se establecen en las reuniones internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, como las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, han contribuido a mejorar la cooperación regional en esas cuestiones. | UN | وقد أسهمت الاتصالات الشخصية التي أقيمت أثناء الاجتماعات الدولية التي عالجت مسائل انفاذ القوانين، مثل اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين العقاقير المخدرة، في تحسين التعاون الاقليمي في مجال انفاذ القوانين. |
Tomando nota con aprobación del informe de la Cuarta Reunión de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de combatir el tráfico ilícito de Drogas, Europa, celebrada en Viena del 14 al 18 de septiembre de 1998 UNDCP/HONEURO/1998/5. | UN | واذ تحيط علما مع الموافقة بتقرير الاجتماع الرابع لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين العقاقير المخدرة ، ﻷوروبا ، المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ الى ٨١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ،)١٣( |
Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas | UN | تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات |
Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas | UN | تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات |