"de comercio justo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة العادلة
        
    • تجاري عادل
        
    • التجارة المشروعة
        
    • التجارة المنصفة
        
    • للتجارة المنصفة
        
    • تجاري منصف
        
    • للتجارة العادلة
        
    • للتجارة المشروعة
        
    • الممارسات التجارية النزيهة
        
    • تجارية عادلة
        
    El logro de una mayor equidad a través de un sistema de Comercio Justo sigue siendo motivo de gran preocupación para la Santa Sede. UN وأصبح بلوغ المزيد من العدل عن طريق التجارة العادلة مصدر قلق بالغ للكرسي الرسولي.
    Se han utilizado acuerdos de Comercio Justo en la comercialización de productos como el café, el té y el banano en países como Ghana, Etiopía y México. UN وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك.
    Abajo. Venden mezcla de Comercio Justo abajo. Open Subtitles في الطابق السفلي هم يبيعون قهوة التجارة العادلة
    También se pidió un régimen de Comercio Justo que contemplara las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما كانت هناك دعوات لوضع نظام تجاري عادل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se elaborarían programas de capacitación y se organizarían talleres de promoción para sensibilizar al público y a las partes interesadas acerca de las disposiciones de la Ley de Comercio Justo. UN وستوضع برامج تدريبية وتنظم حلقات عمل دعوية لتوعية الجمهور وأصحاب المصلحة بأحكام قانون التجارة المشروعة.
    Las ventas de productos de Comercio Justo, ecoetiquetados y orgánicos son por lo general reducidas en comparación con el mercado internacional, pero están aumentando y pueden ser atractivas para los países en desarrollo. UN وإن مبيعات منتجات التجارة المنصفة والتي تحمل علامة بيئية والمنتجات البيئية غالباً ما تكون ضئيلة مقارنة بالسوق الدولية، لكنها آخذة في التزايد ويمكن أن تكون جذابة للبلدان النامية.
    Las normas suelen constar de dos partes, una genérica y otra que comprende información específica sobre el producto mencionado. En esa segunda parte puede figurar, por ejemplo, el precio mínimo de Comercio Justo para ese producto. UN وفي العادة تتضمن المعايير جزأين: أحدهما عام وأما الآخر فيتضمن معلومات محددة تتعلق بالمنتجات المذكورة وهذا الجزء الثاني، على سبيل المثال، يتضمن السعر الأدنى للتجارة المنصفة فيما يتعلق بالمنتج المعني.
    No tengo tiempo para crear campañas para café de Comercio Justo. Open Subtitles ليس لدي وقت فقط لإفكر في حملات رائعة من اجل قهوة التجارة العادلة
    Swallows es una empresa de moda de Comercio Justo, pero es también una sociedad de desarrollo. Open Subtitles يبتلع هو التجارة العادلة شركة أزياء ولكنها أيضا شراكة التنمية.
    Esto debería manifestarse en un sistema económico mundial basado en la paridad, la justicia y la equidad, un sistema que garantice unas condiciones de Comercio Justo y reconozca el papel central de la reciprocidad en la prosperidad. UN وينبغي أن يظهر ذلك في صورة نظام اقتصادي عالمي يقوم على الإنصاف والعدالة والمساواة؛ نظام يضمن تطبيق شروط التجارة العادلة ويعترف بالدور المركزي للتبادل في تحقيق الازدهار.
    El aumento de la producción y el cobro de una prima por sus productos orgánicos y de Comercio Justo han permitido a algunos agricultores duplicar sus ingresos. UN وقد ضاعف بعض المزارعين مداخيلهم بفضل زيادة حجم الإنتاج وتلقي علاوات على منتجاتهم العضوية التي تدخل في إطار التجارة العادلة.
    Los alimentos eran predominantemente regionales, y lo que no se pudo conseguir a nivel regional se adquirió de proveedores de productos de Comercio Justo. UN ولما كانت الإمدادات الغذائية إقليمية في الغالب، فالمنتجات التي لا يمكن الحصول عليها إقليميا تم شراءها من التجارة العادلة.
    En la mayoría de los casos, los agricultores que participan en el mecanismo de Comercio Justo deben asignar una parte de sus ingresos a proyectos sociales, garantizando que el desarrollo de la comunidad y la capacitación técnica de los agricultores siempre sea posible. UN وفي معظم الحالات يُطلب من مزارعي التجارة العادلة تجنيب جزء من إيراداتهم لصالح المشاريع الاجتماعية بما يكفل أن تظل مشاريع التنمية المجتمعية والتدريب التقني للمزارعين أموراً مناحة باستمرار.
    Por ello, constituye una responsabilidad común establecer un entorno que promueva la participación de los países en desarrollo en un sistema de Comercio Justo y orientado al desarrollo. UN وعلى ذلك، فإن هناك مسؤولية مشتركة لإيجاد بيئة تشجع على مشاركة البلدان النامية في نظام تجاري عادل موجه نحو التنمية.
    El Grupo insta a todas las partes en la negociación a que coordinen sus posiciones y presenten propuestas compatibles con el objetivo acordado, de crear un sistema de Comercio Justo y orientado al mercado. UN وتحث المجموعة جميع الأطراف المتفاوضة على تنسيق مواقفها، وعلى تقديم اقتراحات تتفق مع الهدف المعتمد المتمثل في إقامة نظام تجاري عادل سوقي المنحى.
    Por ello, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que demuestre la voluntad política necesaria para garantizar que la ronda de Doha sobre el desarrollo tenga en cuenta estas inquietudes en la búsqueda de un sistema de Comercio Justo y equitativo que beneficie a todos nuestros pueblos. UN لهذا، نناشد المجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسية اللازمة لضمان أن تؤخذ هذه الشواغل في الحسبان في جولة الدوحة الإنمائية، في سعينا لإيجاد نظام تجاري عادل ومنصف يخدم مصلحة كل شعوبنا.
    Funcionarios del Departamento de Justicia y la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos, de la Oficina de Comercio Justo y de la Comisión de la Competencia del Reino Unido también han organizado actividades de capacitación en Singapur. UN كما قام موظفون من وزارة العدل الأمريكية ولجنة التجارة الاتحادية في الولايات المتحدة ومكتب التجارة المشروعة ولجنة المنافسة في المملكة المتحدة بتقديم التدريب في سنغافورة.
    La FLO es una asociación de 20 iniciativas europeas, de Comercio Justo, que fue creada en 1997 para coordinar los esfuerzos de éstas. UN منظمات توسيم التجارة المنصفة اتحاد يضم 20 من المبادرات الأوروبية للتجارة المنصفة، أُنشئ في عام 1997 لتنسيق جهودها.
    Los Estados deberían aclarar el significado jurídico del concepto de Comercio Justo y prohibir cualquier utilización abusiva de la etiqueta. UN وينبغي للدول أن توضِّح المعنى القانوني للتجارة المنصفة وأن تُحظِر أي إساءة استخدام لهذا التوسيم.
    En primer lugar, es necesario realizar un esfuerzo colectivo encaminado a eliminar las barreras para el comercio agrícola mediante las conversaciones de Doha de la Organización Mundial del Comercio, con el fin de establecer un sistema de Comercio Justo y equitativo. UN أولا، إن بذل جهود جماعية لإزالة الحواجز المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية، عبر محادثات الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، من أجل إقامة نظام تجاري منصف وعادل، يمثل أمرا حتميا.
    El PNUFID también ayuda activamente a los agricultores a comercializar sus productos y ha concertado acuerdos con cadenas de supermercados, organizaciones de Comercio Justo y varias empresas multinacionales de la alimentación. UN ويساعد اليوندسيب المزارعين بنشاط في تسويق منتجاتهم، وقد توسط في التوصل لاتفاقات مع سلاسل محلات تجارية ومنظمات للتجارة العادلة وعدة شركات أغذية متعددة الجنسيات.
    En Trinidad y Tabago, la UNCTAD inició su labor en relación con el informe sobre el marco institucional para el establecimiento de la Comisión de Comercio Justo. UN وفي ترينيداد وتوباغو، بدأ الأونكتاد العمل لإنجاز تقرير عن الإطار المؤسسي لإنشاء لجنة للتجارة المشروعة.
    Sra. Hongying Cao, Oficina de Comercio Justo, China UN السيدة هونفيَنغ كاو، مكتب الممارسات التجارية النزيهة بالصين
    Los países pobres necesitan leyes de Comercio Justo para fortalecer sus sistemas agrícolas. UN تحتاج البلدان الفقيرة إلى قوانين تجارية عادلة لتعزيز أنظمتها الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus