"de cometer actos terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • بارتكاب أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب أفعال إرهابية
        
    • في ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    El Fiscal General también puede solicitar al Tribunal Supremo que bloquee fondos que se sospeche hayan sido recaudados con el propósito de cometer actos terroristas. UN ويجوز للمدعي العام أن يتقدم أيضا بطلب إلى المحكمة العليا لتجميد أموال يُشتبه بأنها تُجمع لغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Se prevé que tipificará como delito la aportación o recaudación de bienes con el fin de cometer actos terroristas. UN ولذلك، يتوقع أن يجرّم هذا التشريع تقديم الأموال أو جمعها لغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Otros ocho individuos fueron detenidos y acusados de cometer actos terroristas y otros delitos graves. UN وألقي القبض على ثمانية أشخاص آخرين ووجهت إليهم تهم ارتكاب أعمال إرهابية وجرائم جسيمة أخرى.
    Sírvase describir las medidas existentes en Azerbaiyán para denegar refugio a las personas acusadas o sospechosas de cometer actos terroristas. UN سؤال: المرجو وصف التدابير القائمة في أذربيجان للحيلولة دون توفير الملاذ الآمن للأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية أو الذين يشتبه في ارتكابهم تلك الأعمال.
    En el caso de las personas detenidas y acusadas de cometer actos terroristas, tiene entendido que en la legislación en virtud de la cual se ha enmendado la Constitución se prevé una prórroga del período de detención de esas personas antes de que comparezcan ante los tribunales. UN ٥ - وفيما يتعلق بحالة اﻷفراد الذين اعتقلوا واتهموا بارتكاب أعمال إرهابية قال إنه فهم أن التشريع المعدل للدستور قد سمح بإطالة فترة احتجاز هؤلاء اﻷفراد قبل عرضهم على المحاكم.
    La prohibición del suministro de fondos, etc., en virtud de esa ley se aplica por igual a las entidades de propiedad de terroristas o controladas por ellos o a los grupos de personas que actúan con el objetivo común de cometer actos terroristas. UN 6 - وتسري بشكل مماثل أحكام الحظر الخاصة بتوفيـر الأموال، وما شابه ذلك، في إطار هذا القانون، على الكيانات المملوكة أو الخاضعة لأي جهات إرهابية أو مجموعات من الأشخاص ويجمعهم هدف مشترك هـو ارتكاب أفعال إرهابية.
    Se expresó la opinión de que había que ampliar la definición de terrorismo para abarcar los intentos de cometer actos terroristas y que estos actos no debían clasificarse de acuerdo con su alcance o con los daños ocasionados. UN ورؤي وجوب توسيع تعريف الإرهاب بحيث يشمل الشروع في ارتكاب الأعمال الإرهابية وعدم جواز التمييز بين الأعمال الإرهابية استنادا إلى حجمها أو الأضرار الناجمة عنها.
    La pena será de seis a diez años de prisión si el fin de la asociación es cometer secuestro extorsivo o actos de terrorismo, incluyendo la recolección o provisión de fondos o el reclutamiento de personas con el fin de cometer actos terroristas. " UN وتكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وعشرة أعوام إذا كان الهدف من الجمعية الخطف من أجل الابتزاز أو ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك جمع الأموال أو توفيرها أو تجنيد الأشخاص بغرض ارتكاب أعمال إرهابية``.
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسـيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    8. Insta a los Estados a que se aseguren de que sus nacionales u otras personas o entidades situadas en su territorio que intencionalmente proporcionen o recauden fondos en beneficio de personas o entidades que cometan o traten de cometer actos terroristas, faciliten su ejecución o participen en ella sean sancionados con penas que correspondan a la gravedad de tales actos; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسـيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    Solo el 19 de abril de 2007, o sea, casi dos años después de su detención, compareció por primera vez ante un funcionario judicial, el fiscal del tribunal de seguridad del Estado, que le notificó el cargo de conspiración con el objetivo de cometer actos terroristas. UN وفي 19 نيسان/أبريل 2007 فقط، أي بعد القبض عليه بسنتين تقريباً، مَثَل لأول مرة أمام موظف قضائي هو المدّعي العام لمحكمة أمن الدولة وأُبلغ بالتُهمة المنسوبة إليه وهي التآمر بقصد ارتكاب أعمال إرهابية.
    También se desprende de esta misma respuesta del Gobierno que el Sr. Hajib, en su primera comparecencia ante el juez de instrucción en presencia de su abogado, negó haber tenido la intención de viajar al Afganistán o a ningún otro país para afiliarse a una organización yihadista, ni de cometer actos terroristas en Marruecos. UN كما يتبين من رد الحكومة ذاته أن السيد حاجب، عند مثوله أمام قاضي التحقيق لأول مرة أثناء جلسة استماع بحضور محاميه، قد أنكر عزمه على الذهاب إلى أفغانستان أو إلى أي بلد آخر بغرض الانخراط في أي منظمة جهادية وأنكر عزمه على ارتكاب أعمال إرهابية في المغرب.
    Algunos Estados no tipifican como delito los viajes de los combatientes terroristas extranjeros en tránsito por su territorio con el propósito de cometer actos terroristas en otros Estados. UN 6 - وبعض الدول لا يجرم سفر المقاتلين الإرهابيين الأجانب عبر أراضيه أثناء المرور العابر بغرض ارتكاب أعمال إرهابية في دول أخرى.
    1.6 Tipificación como delito de la utilización del territorio austríaco a los efectos de cometer actos terroristas contra otro Estado o sus ciudadanos o de financiar, planear y facilitar actos de esa índole (guarda relación con el epígrafe 1.7) UN 1-6 تجريم استخدام أراضي النمسا لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو ضد مواطني هذه الدولة أو لأغراض تمويل هذه الأعمال والتخطيط لها وتيسيرها (بشأن البند 1- 7)
    En el artículo 274 actual se especifica la agravación de la pena cuando la asociación tenga como finalidad la comisión de actos terroristas, y la reforma propuesta incluye " la recolección o provisión de fondos o el reclutamiento de personas con el fin de cometer actos terroristas " . UN وفي المادة 274 الحالية ينص على تشديد العقوبة عندما يكون الغرض من الانضمام هو ارتكاب أعمال إرهابية ويشمل التعديل المقترح " جمع أو توفير الأموال أو تجنيد الأشخاص بهدف ارتكاب أعمال إرهابية " .
    En este contexto, los Ministros rechazaron la protección brindada a los individuos acusados de cometer actos terroristas en Venezuela, en violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de la Asamblea General con relación a las medidas para eliminar el terrorismo en todas sus formas, que obstaculiza los esfuerzos de las autoridades venezolanas para ponerlos a disposición de la justicia. UN وفي هذا السياق، رفضوا الحماية الممنوحة للأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية في فنزويلا، انتهاكاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن الدولي والجمعية العامة بشأن الإجراءات الرامية للقضاء على الإرهاب بكل أشكاله، مما يعرقل جهود السلطات الفنزويلية لوضعهم تحت تصرف العدالة.
    1.13 ¿Puede explicar China qué haría si un extranjero que estuviese en su territorio fuese acusado de cometer actos terroristas y reclamado por otro Estado? ¿Lo extraditaría aun en el caso de que no existiera un tratado de extradición o lo juzgaría en China según su legislación nacional? UN 1-13 هل يمكن أن توضح الصين كيفية تعاملها مع الأجانب المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية والمطلوبين في دولة أخرى إذا وجدتهم في أراضيها؟ هل يُسلمون حتى في غياب معاهدة تسليم، أم هل يُحاكمون في الصين وفقا للقانون الصيني؟
    Las directrices emitidas en 1998 por el Banco Central de Seychelles en relación con los procedimientos aplicables a la lucha contra blanqueo de dinero ayudarán al Gobierno de Seychelles a prohibir que sus nacionales y entidades pongan bienes a disposición de personas que cometan o traten de cometer actos terroristas. UN من شأن المذكرات التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي لسيشيل في عام 1998 بشأن إجراءات مكافحة غسل الأموال أن تساعد حكومة سيشيل على منع رعاياها وكياناتها من إتاحة أي أموال لأشخاص يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أفعال إرهابية.
    Después de las enmiendas al Código Penal indicadas en el párrafo 1.2 supra, también se reprimirá la asociación con la intención de cometer actos terroristas y la financiación y otros actos preparatorios previos a la comisión de un acto terrorista, y también se reprimirá a la persona que posteriormente preste asistencia a los autores de esos actos. UN وعقب إدخال التعديلات على القانون الجنائي بالطريقة المشار إليها في الفقرة 1-2 أعلاه، ستعتبر المشاركة مع النية في ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمويلها وغير ذلك من الأفعال التي تسبق ارتكاب عمل إرهابي مستحقة للعقوبة أيضا، كما سيعاقب الأشخاص الذين يوفرون المساعدة بعد ذلك لمرتكبي هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus