"de comités ad hoc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان مخصصة
        
    • للجان مخصصة
        
    Por consiguiente, todo mandato para una labor sustantiva en la Conferencia y para el establecimiento de comités ad hoc deberá forzosamente ser el resultado de negociación, flexibilidad y transacción. UN وأي ولاية لعمل موضوعي في المؤتمر وﻹنشاء لجان مخصصة لا بد وأن تكون نتيجة لتفاوض ومرونة وتوافق.
    Huelga decir que el nombramiento de los cuatro Coordinadores no redundará en detrimento del nombramiento de otros posibles Coordinadores Especiales o de comités ad hoc. UN وغني عن القول أن تسمية المنسقين اﻷربعة لا يستبعد تعيين منسقين خاصين آخرين أو لجان مخصصة أخرى، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    No logramos solucionar la cuestión relacionada con el establecimiento de comités ad hoc y de un programa de trabajo. UN ويظل إنشاء لجان مخصصة أو وضع برنامج عمل أمراً محيراً.
    Nuestra prioridad es el establecimiento de comités ad hoc o de un programa de trabajo. UN وتتلخص أولويتنا في إنشاء لجان مخصصة أو وضع برنامج عمل.
    En sexto lugar, la cuestión relativa al establecimiento automático de comités ad hoc respecto de todos los temas de la agenda. UN سادساً، الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال.
    Nuestra prioridad es llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo o sobre el establecimiento de comités ad hoc. UN إن أولويتنا تتمثل في التوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل أو إنشاء لجان مخصصة.
    - Las negociaciones que ya ha respaldado la Conferencia de Desarme deberían proseguirse con la creación de comités ad hoc en 1997. UN - يجب أن تتواصل المفاوضات التي أيدها بالفعل مؤتمر نزع السلاح، بإنشاء لجان مخصصة في عام ٧٩٩١.
    La incapacidad de convenir en el establecimiento de comités ad hoc sobre estas cuestiones empañará el éxito que podamos lograr con la concertación del tratado de prohibición completa de los ensayos en el presente año. UN ومن شأن عدم الاتفاق على إنشاء لجان مخصصة لهذه الموضوعات أن يؤثر على النجاح الذي قد ينشأ عن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذا العام.
    Por ello mi delegación se congratula de la decisión adoptada por usted, señor Presidente, de iniciar la celebración de plenarios informales con el objetivo de que se pueda llegar a acuerdos para la constitución de comités ad hoc que puedan ponerse a trabajar sobre temas concretos. UN لذلك، فإن وفدي يرحب، سيادة الرئيس، بالقرار الذي اتخذته لبدء عقد جلسات عامة غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن إنشاء لجان مخصصة يمكن أن تشرع في العمل لدراسة مواضيع محددة.
    Mi delegación apoya la creación de comités ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, espacio ultraterrestre y transparencia en materia de armamentos, así como la creación (Sr. Keskintepe, Turquía) de un comité ad hoc sobre la cesación de la producción. UN ويؤيد وفدي إنشاء لجان مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، وللفضاء الخارجي، وللشفافية في مسألة التسلح، فضلاً عن إنشاء لجنة مخصصة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Al igual que los dos oradores precedentes, me pregunto si es conveniente, en esta etapa del calendario de la Conferencia, dedicar recursos y energía al establecimiento de comités ad hoc sobre estas cuestiones. UN وإني أجد نفسي مثل المتحدثين السابقين أتساءل عما إذا كان من الحكمة في هذه المرحلة من جدول أعمال المؤتمر أن تكرﱠس الموارد والطاقة ﻹنشاء لجان مخصصة معنية بهذه الموضوعات.
    Croacia acoge con beneplácito las decisiones tan esperadas de la Conferencia de Desarme sobre el establecimiento de comités ad hoc sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y garantías negativas de seguridad. UN فكرواتيا ترحب بالقرارات التي طال انتظارها والتي اتخذت في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجان مخصصة لوضع معاهدة للوقف الفوري للمواد الانشطارية وتأكيدات أمنية سلبية.
    Durante los preparativos para el actual período de sesiones de la Conferencia, se ha sugerido a mi delegación soluciones globales, el establecimiento de comités ad hoc, etc., para abordar cuestiones sobre las que se considera fácil llegar a un acuerdo. UN لقد عرضت على وفدي في معرض الاستعداد لهذه الدورة عدة مقترحات بشأن مواضيع شاملة، وإنشاء لجان مخصصة إلخ، تعالج مواضيع يعتبر التوصل إلى اتفاق بشأنها سهلاً.
    Debemos sacar buen provecho de ese impulso y ese interés a fin de impulsar la labor de la Conferencia de Desarme y examinar las posibilidades existentes, con miras a llegar a un consenso sobre el establecimiento de comités ad hoc y de un programa de trabajo. UN وينبغي أن نستفيد من هذا الزخم وهذا الاهتمام للمضي قدماً في المؤتمر واستكشاف إمكانات التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء لجان مخصصة ووضع برنامج عمل.
    No queremos que la Conferencia de Desarme se ocupe únicamente de un tema, y nos contamos entre las delegaciones presentes en esta sala que esperarían y apoyarían que ampliemos nuestro programa de trabajo, que lleguemos a un acuerdo sobre el nombramiento de coordinadores especiales o el establecimiento de comités ad hoc, de acuerdo con las orientaciones manifestadas en las declaraciones y propuestas que ya se han hecho. UN ونحن لا نريد أن ينشغل مؤتمر نزع السلاح بموضوع واحد فقط، ونحن هنا بين الوفود الموجودة في هذه القاعة والتي تأمل وسوف تؤيد أن نوسع برنامج عملنا، وأن نوافق على تعيين منسقين خاصين أو على إنشاء لجان مخصصة وفقاً لما جاء في البيانات التي سبق اﻹدلاء بها والاقتراحات التي سبق تقديمها.
    Tras escuchar a nuestro colega del Canadá es evidente que no podemos precipitarnos a adoptar una propuesta que nos conduzca a la creación de comités ad hoc o de coordinadores sin haber tenido siquiera tiempo de estudiar los detalles de los mandatos. UN إننا، وقد استمعنا إلى زميلنا من كندا، نرى أنه قد بات من الواضح أنه لا يمكن لنا أن نتسرﱠع في اعتماد مقترح هنا يفضي بنا إلى إحداث لجان مخصصة أو تعيين منسقين دون أن يتاح لنا وقت، على اﻷقل، للنظر في تفاصيل الولاية التي يتعين إسنادها إليهم أو في تفاصيل اختصاصاتهم.
    d) La utilización de comités ad hoc o de cualquier otro órgano subsidiario como mecanismos de negociación, de conformidad con el Reglamento de la Conferencia de Desarme. UN (د) استخدام لجان مخصصة أو هيئات فرعية أخرى كآليات للمفاوضات عملاً بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    Sr. TAUWHARE (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) [traducido del inglés]: ¿Me permiten pedir una aclaración acerca de un extremo de la propuesta hecha por el distinguido Embajador de Sri Lanka? Si hemos de hacer preguntas acerca del establecimiento de comités ad hoc sobre los distintos temas quisiera saber cuál sería el mandato de cada uno de esos comités especiales. UN السيد توهوير )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(: هل يمكن أن أطلب فقط إيضاحاً لنقطة واحدة في اقتراح سفير سري لانكا الموقر؟ إذا وجب طرح أسئلة عن إنشاء لجان مخصصة لهذه المواضيع المختلفة، فما هي الولاية التي تسند لكل من هذه اللجان المخصصة والتي سينطوي عليها اﻷمر؟ ومن الواضح أن هناك ولايات ترجع إلى الوقت الذي عقدت فيه هذه اللجان آخر اجتماعاتها.
    176. En 2008, en su informe titulado " Examen de la gestión de los sitios web en Internet de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/2008/6), la DCI ya señaló que la dimensión multilingüe de las páginas web no era satisfactoria, por lo que recomendó (recomendación 6) la creación de comités ad hoc que velaran por instaurar el multilingüismo en los sitios web de las organizaciones. UN 176- وكان تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن إدارة المواقع الشبكية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2008/6) قد أشار، في عام 2008، إلى أن البعد المتعدد اللغات للمواقع الشبكية لا يحظى بالقبول، وأوصى التقرير (التوصية 6) بإنشاء لجان مخصصة داخلية معنية لتطبيق التعددية اللغوية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En 2008, en su informe titulado " Examen de la gestión de los sitios web en Internet de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/2008/6), la DCI ya señaló que la dimensión multilingüe de las páginas web no era satisfactoria, por lo que recomendó (recomendación 6) la creación de comités ad hoc que velaran por instaurar el multilingüismo en los sitios web de las organizaciones. UN 176- وكان تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن إدارة المواقع الشبكية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2008/6) قد أشار، في عام 2008، إلى أن البعد المتعدد اللغات للمواقع الشبكية لا يحظى بالقبول، وأوصى التقرير (التوصية 6) بإنشاء لجان مخصصة داخلية معنية بتطبيق تعدد اللغات في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Muchas delegaciones consideraron que el establecimiento automático de comités ad hoc en relación con todos los temas de la agenda podría resultar difícil, ya que la Conferencia podría no estar dispuesta a emprender la labor sustantiva sobre determinados temas de la agenda. UN ورأت وفود كثيرة أن الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال قد يكون صعباً لأن المؤتمر قد لا يكون مستعداً للمشاركة في أعمال موضوعية بشأن بنود معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus