"de comités de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان
        
    • اللجان المعنية
        
    • مستوى اللجان التابعة
        
    • للجان التابعة
        
    • للجنة المعنية بأقل البلدان نموا التابعة
        
    • بلجان
        
    El personal penitenciario provee la seguridad perimetral y externa; al interior rige un sistema de autogobierno a través de comités de Vigilancia. UN ويسهر موظفو السجن على اﻷمن داخل السجن وحوله؛ وفي داخل السجن يوجد نظام للحكم الذاتي من خلال لجان اشرافية.
    El establecimiento de comités de coordinación locales, bajo la dirección de las bibliotecas centrales, facilitaría una cooperación más directa y activa. UN ومن شأن إنشاء لجان التنسيق المحلية تحت قيادة المكتبات المركزية أن يسهل التعاون بصورة مباشرة وأكثر ونشاطا.
    Por ejemplo, en los últimos seis meses el número de comités de paz en virtud del Acuerdo Nacional de Paz ha aumentado de 50 a cerca de 200. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد لجان السلم المُشَكﱠلة في إطار اتفاق السلم الوطني من ٥٠ لجنة الى نحو ٢٠٠ لجنة في اﻷشهر الستة الماضية.
    Circunstancias especiales han impedido hasta el momento en 34 países el establecimiento de comités de coordinación. UN ومنعت ظروف خاصة في ٣٤ بلدا انشاء لجان تنسيق في الوقت الحالي.
    Organización de comités de salud comunitarios en el 100% de los municipios que cuentan con promotores de salud; UN تنظيم لجان المجتمع المحلي الصحية في ٠٠١ في المائة من البلديات بناهضين بالصحة؛
    En Nepal y el Pakistán se inició la formación y capacitación de comités de enseñanza de aldea, comités de gestión de escuelas y coordinadores del aprendizaje. UN وجرى في باكستان ونيبال تكوين وتدريب لجان تعليمية قروية، ولجان ﻹدارة المدارس، وتدريب منسقين لشؤون التعليم.
    Es miembro del Consejo de Administración de la Escuela Nacional de Servicios Sociales y de comités de las aldeas sobre finanzas y sobre la infancia. UN وهي عضو في مجلس إدارة المدرسة الوطنية للخدمة الاجتماعية وفي لجان التمويل الوطني وقرى اﻷطفال.
    En relación con esas visitas, la Defensora del Pueblo se ha reunido con los representantes de las autoridades locales de 33 municipios y miembros de comités de asistencia social al niño. UN وفيما يتعلق بهذه الزيارات، التقت أمينة المظالم بممثلي السلطات المحلية في ٣٣ بلدية، وبأعضاء لجان رعاية الطفولة.
    La reunión de miembros de comités de asistencia externa se realizó también en el Senado de los Estados Unidos con el apoyo del FNUAP. UN وجرى أيضا تنظيم اجتماع أعضاء لجان المعونة الخارجية بمقر مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة بدعم من الصندوق.
    En 1993, las mujeres representaron el 38% de los miembros de comités de servicios jurídicos de distrito. La Junta de Servicios Jurídicos está integrada por tres mujeres y cuatro hombres. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت النساء يمثلن ٣٨ في المائة من أعضاء لجان الخدمات القانونية في المقاطعات ويتألف مجلس الخدمات القانونية من ثلاث نساء وأربعة رجال.
    Esos arreglos iban desde el reconocimiento de las organizaciones como entidades consultivas y los memorandos de entendimiento hasta el establecimiento de comités de asesoramiento. UN وتتفاوت هذه الترتيبات وتتراوح بين مركز استشاري ومذكرات تفاهم وإنشاء لجان استشارية.
    La participación de la mujer en el movimiento sindicalista ha aumentado también debido a la creación de comités de mujeres en los 19 sindicatos afiliados al Congreso de Sindicatos de Zambia. UN كما ازدادت مشاركة المرأة في النقابات وبظهور لجان نسائية في جميع النقابات التسع عشرة المنتسبة إلى مؤتمر نقابات زامبيا.
    La Comisión ha formulado recomendaciones positivas en la esfera de los derechos humanos, especialmente en lo que concierne al establecimiento de comités de inspección de las cárceles. UN وقد وضعت اللجنة توصيات مفيدة في مجال حقوق الإنسان وأوصت بإنشاء لجان لتفتيش السجون.
    Establecimiento de comités de verificación de la cesación del fuego a nivel de las provincias y los distritos UN الرقم المسلسل إنشاء لجان رصد وقف إطلاق النار على صعيدي المقاطعات والأقاليم
    Una de las más recientes actividades del Consejo ha sido el establecimiento de comités de educación en materia de derechos humanos en los 26 Estados del Sudán, presididos por el Ministro de Educación. UN ومن الأنشطة الأخيرة للمجلس، إنشاء لجان تعليم حقوق الإنسان في 26 ولاية في السودان، ويرأسها وزير التعليم.
    Se reconoció la necesidad de adaptar el Programa de Hábitat a las circunstancias locales e institucionalizar su aplicación mediante el establecimiento de comités de Hábitat en los planos nacional, subnacional y municipal. UN واعترف بالحاجة إلى إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال الموئل والطابع المؤسسي على تنفيذه من خلال إنشاء لجان للموئل على الصعيد الوطني ودون الإقليمي وعلى صعيد البلديات.
    Debe prestarse apoyo a la creación y el funcionamiento de comités de protección de los niños de base comunitaria. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل إنشاء وتفعيل لجان لحماية الطفل على مستوى المجتمعات المحلية.
    Además, los propios planes prevén el establecimiento de comités de derechos humanos encargados de vigilar y promover su aplicación. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص الخطط نفسها على إنشاء لجان لحقوق الإنسان لرصد وتشجيع تنفيذها.
    Por ejemplo, la creación de comités de sanidad vegetal y animal contribuiría a promover la calidad de los productos iniciales de la cadena de producción. UN فمن شأن إنشاء لجان تعنى بصحة الحيوان والنبات أن يساعد مثلاً في تعزيز جودة المنتجات من البداية.
    El Gobierno señaló la necesidad de impartir capacitación estructurada y de que se brinde orientación para el establecimiento de comités de ética. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تدريب رسمي وتوجيه فيما يتصل بإنشاء اللجان المعنية بالأخلاقيات.
    i) Servicios sustantivos para reuniones. Doce sesiones plenarias y cuatro períodos de sesiones de comités de la Comisión y seis sesiones plenarias del Comité de Estadística; a. Comisión. UN ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات: إثنتا عشرة جلسة عامة للجنة مع أربع دورات على مستوى اللجان التابعة لها؛ وست جلسات عامة للجنة اﻹحصاء؛
    i) Servicios sustantivos para reuniones. Doce sesiones plenarias y 4 períodos de sesiones de comités de la Comisión y 12 sesiones plenarias del Comité sobre Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas; UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: ١٢ جلسة عامة للجنة وأربع دورات للجان التابعة لها؛ و ١٢ جلسة عامة للجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية؛
    La Misión declaró que el proceso establecido para el examen y la asignación de prioridades se aplicaba a nivel sectorial y del cuartel general de la Misión por conducto de comités de examen, y que era aprobado por el Jefe de Gabinete. UN وقد أفادت البعثة بإجراء استعراض لتك المشاريع وبتحديد أولوياتها رسميا على صعيدَي قطاعات البعثة ومقرها بالاستعانة بلجان استعراض، وبإقرارهما من قبل رئيس الأركان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus