"de compensación y de pagos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقاصة والمدفوعات
        
    • للمقاصة والمدفوعات
        
    • المدفوعات والمقاصة
        
    • للمدفوعات والمقاصة
        
    • مقاصة وتسوية
        
    • مقاصة ومدفوعات
        
    Por ejemplo, se presta asistencia a las organizaciones multilaterales de compensación y de pagos de los países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، توفر المساعدة للبلدان النامية في مجال ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف.
    Se reconoció la importancia de prestar asistencia técnica a esos mecanismos de compensación y de pagos. UN هذا وقد تبين أهمية المساعدة التقنية بالنسبة لترتيبات المقاصة والمدفوعات هذه.
    19. Tres de los mecanismos de compensación y de pagos están situados en Africa. UN ١٩- ويوجد في أفريقيا ثلاثة من ترتيبات المقاصة والمدفوعات.
    En casi todas las regiones donde están en vigor acuerdos de compensación y de pagos el comercio interno se ha intensificado desde 1986. UN وفي معظم المناطق التي توجد بها ترتيبات للمقاصة والمدفوعات تشهد التجارة داخل المنطقة زيادة منذ عام ٦٨٩١.
    iii) El problema interregional de las relaciones entre los acuerdos de compensación y de pagos y de las líneas de crédito recíproco UN `٣` المشكلة اﻷقاليمية الخاصة بالروابط بين ترتيبات المدفوعات والمقاصة والتسهيلات الائتمانية المتبادلة
    ii) Mecanismos multilaterales de compensación y de pagos UN `٢` الترتيبات المتعددة اﻷطراف للمدفوعات والمقاصة
    Funcionamiento de los acuerdos multilaterales de compensación y de pagos, 1986-1992 UN أداء ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف، ١٩٨٦-١٩٩٢
    La tercera se refería al estímulo de las actividades de la UNCTAD sobre mecanismos multilaterales de compensación y de pagos y su apoyo al Comité Coordinador Multilateral de estos mecanismos. UN وتتعلق القضية الثالثة بتشجيع أنشطة اﻷونكتاد المتعلقة بترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف ودعمه للجنة التنسيق المتعددة اﻷطراف التابعة لها.
    6. Desde 1990 los acuerdos multilaterales de compensación y de pagos entre países en desarrollo han funcionado de manera bastante satisfactoria. UN ٦- يعد أداء ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف فيما بين البلدان النامية مرضياً إلى حد ما منذ عام ٠٩٩١.
    16. Estos últimos años algunos funcionarios de países en desarrollo han manifestado interés por establecer relaciones entre los acuerdos de compensación y de pagos de una región a otra. UN ٦١- في السنوات اﻷخيرة، أبدى المسؤولون في البلدان النامية اهتماما بالربط بين ترتيبات المقاصة والمدفوعات عبر المناطق.
    2. Acuerdos de compensación y de pagos en el contexto de la evolución hacia la convertibilidad mundial UN ٢ - ترتيبات المقاصة والمدفوعات في سياق التحرك نحو قابلية التحويل العالمية
    1. Mecanismos de compensación y de pagos 16 - 20 12 UN ١- ترتيبات المقاصة والمدفوعات ١٦ - ٢٠ ٨
    La experiencia del funcionamiento de los acuerdos multilaterales de compensación y de pagos de los países en desarrollo indica que son mecanismos útiles para promover la integración monetaria y financiera. UN ٥٥ - وتبين التجربة المكتسبة من ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية أنها أثبتت كونها أداة نافعة لتشجيع التكامل النقدي والمالي.
    Bajo este epígrafe, el capítulo comprende las siguientes esferas: acuerdos de compensación y de pagos de los países en desarrollo; coordinación y armonización monetaria; cooperación en materia de comercio-finanzas; cooperación en los mercados regionales/subregionales; y corrientes financieras entre países en desarrollo. UN ويغطي هذا العنوان العام المجالات التالية: ترتيبات المقاصة والمدفوعات لدى البلدان النامية؛ التنسيق والاتساق في مجالات النقد؛ التعاون في التجارة والتمويل؛ التعاون في اﻷسواق المالية الاقليمية ودون الاقليمية؛ والتدفقات المالية فيما بين البلدان النامية.
    Los datos permiten llegar a la conclusión de que al final del decenio de 1980 los acuerdos multilaterales de compensación y de pagos entre países en desarrollo habían comenzado a recuperarse de la crisis provocada por los problemas de endeudamiento y por el consiguiente rigor financiero del decenio de 1980. UN واستناداً إلى البيانات يمكن الاستنتاج بأن ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية قد بدأت بحلول نهاية الثمانينات تنتعش من اﻷزمة الناجمة عن مشاكل الديون وما نتج عنها من ضغط مالي في الثمانينات.
    11. En estos últimos años se ha registrado una evolución generalizada hacia la convertibilidad en muchas economías que son miembros de acuerdos de compensación y de pagos. UN ١١- شهدت اﻷعوام القليلة الماضية اتجاهاً عاماً نحو تحقيق قابلية العملة للتحويل في عدد كبير من الاقتصادات اﻷعضاء في ترتيبات المقاصة والمدفوعات.
    Acuerdos de compensación y de pagos UN اتفاقات المقاصة والمدفوعات
    1. Acuerdos multilaterales de compensación y de pagos UN ١ - الترتيبات المتعددة اﻷطراف للمقاصة والمدفوعات
    Entre los principales mecanismos de cooperación monetaria y financiera concebidos para fomentar el comercio Sur-Sur figuran los acuerdos multilaterales de compensación y de pagos. UN ٥٤ - تعتبر الترتيبات المتعددة اﻷطراف للمقاصة والمدفوعات من أبرز أشكال التعاون النقدي والمالي المصمم لدعم التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Había una especial escasez de créditos de prefinanciación de exportaciones, de financiación a largo plazo y de garantías, en tanto que los mecanismos de compensación y de pagos abarcaban sólo una pequeña proporción de los intercambios comerciales que podrían beneficiarse de tales mecanismos. UN وهناك ندرة خاصة للائتمانات السابقة للشحن، وللتمويل الطويل اﻷجل والضمانات الطويلة اﻷجل، كما أن ترتيبات المدفوعات والمقاصة لا تغطي إلا جزءا صغيرا من التجارة المؤهلة.
    El sistema financiero internacional cuenta ya con mecanismos de compensación y de pagos que permitirían gestionar con un costo bajo la recaudación de ese gravamen para cualquier país que lo aplicara unilateralmente. UN وتتوافر للنظام المالي الدولي فعلا آليات مقاصة وتسوية يمكنها أن تتولى جمع هذه الضريبة بتكلفة منخفضة لأي بلد من طرف واحد.
    El Organismo, ya sea por su propia cuenta o por cuenta y orden del Organismo Fiscal Central, podrá concertar acuerdos de compensación y de pagos, o cualesquiera otros contratos con el mismo fin, con instituciones de compensación públicas y privadas domiciliadas en el extranjero. UN يجوز للهيئة أن تدخل، إما لحسابها أو لحساب السلطة المالية المركزية وبأمر منها، في اتفاقات مقاصة ومدفوعات أو في أي عقود أخرى للغرض نفسه مع مؤسسات المقاصة المركزية العامة والخاصة الموجودة في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus