En consecuencia, la reclamación fundada en estos dos pagarés no entra en la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المطالبة القائمة على أساس هذين السندين الإذنيين لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة. |
En consecuencia, la reclamación fundada en estos dos pagarés no entra en la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المطالبة القائمة على أساس هذين السندين الإذنيين لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة. |
Las esferas de competencia de la Comisión incluyen funciones de supervisión, investigación y asesoría. | UN | وتشمل مجـــالات اختصاص اللجنة وظائف الرصـــد والتحقيق والفتوى. |
En consecuencia, la Reclamación de trueque Aramco queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تخرج عن ولاية اللجنة. |
En consecuencia, la reclamación de trueque Arabian Oil queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بشركة الزيت العربية تخرج عن ولاية اللجنة. |
Esa clase de ideas son ajenas al principio de la capacidad de pago y no son de competencia de la Comisión de Cuotas. | UN | فهذه أفكار لا علاقة لها بمبدأ القدرة على الدفع وتخرج عن نطاق اختصاص لجنة الاشتراكات. |
En las esferas de competencia de la Comisión Militar Mixta, las decisiones de ésta prevalecerán sobre las del Comité Permanente sobre Cuestiones Militares. Relaciones exteriores | UN | وفي المجالات التي تدخل في اختصاص اللجنة العسكرية المشتركة، ستُرجح قرارات اللجنة العسكرية المشتركة على قرارات اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
En su opinión, el contenido de dicho párrafo no se circunscribe dentro de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | وهو يرى أن أحكامها لا تدخل في اختصاص اللجنة. |
Los incumplimientos de contrato que no se deriven de la invasión y ocupación de Kuwait no caen dentro de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | أما حالات اﻹخلال بالعقود غير الناشئة عن غزو واحتلال الكويت، فلا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
En consecuencia, la reclamación dimanante de las cartas de crédito no entra en la esfera de competencia de la Comisión. | UN | لهذا فإن المطالبة الناشئة عن خطابي الاعتماد خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
En consecuencia, la reclamación fundada en estos tres pagarés entra en la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المطالبة القائمة على أساس هذه السندات الإذنية الثلاثة تدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة. |
En cuanto a esta parte de la reclamación, la primera tarea del Grupo es determinar si la pérdida entra en el ámbito de competencia de la Comisión. | UN | ومهمة الفريق الأولى بالنسبة إلى هذا الجزء من المطالبة هو تحديد ما إذا كانت الخسارة تقع أم لا في دائرة اختصاص اللجنة. |
El resto de la reclamación de dicha empresa por cuentas pendientes de cobro relativas a repuestos está fuera del ámbito de competencia de la Comisión. | UN | أما ما تبقى من مطالبة الشركة بالتعويض عن حسابات مستحقة عن قطع غيار، فهو خارج عن اختصاص اللجنة. |
En consecuencia, la Reclamación de trueque Aramco queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تخرج عن ولاية اللجنة. |
En consecuencia, la reclamación de trueque Arabian Oil queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بشركة الزيت العربية تخرج عن ولاية اللجنة. |
Por lo tanto, la reclamación es de competencia de la Comisión. | UN | ولذلك فإن المطالبة تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
Al establecer el Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General no tenía la intención de limitar el ámbito de competencia de la Comisión. | UN | وذكر أن الجمعية العامة عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان لم تقصد الحد من نطاق ولاية اللجنة. |
El orador opina que esta cuestión corresponde por entero al ámbito de competencia de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد أن هذه المسألة داخلة تماما ضمن اختصاص لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Como país ubicado en una de las regiones más desarmadas del mundo, el Brasil está dispuesto a contribuir a los nuevos y decididos esfuerzos internacionales por adoptar medidas eficaces en esta esfera de competencia de la Comisión. | UN | والبرازيل كبلد يقع في إحدى مناطق العالم المنزوعة السلاح الى حد بعيد، فإنها على استعداد لﻹسهام في الجهود الدولية المصممة الجديدة التي ترمي الى اعتماد تدابير فعالة في ميدان اختصاص هذه اللجنة. |
47. A fin de promover la cooperación oficiosa, el Brasil ha establecido una fructífera colaboración con autoridades de la competencia más avanzadas, como el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América y la Dirección General de competencia de la Comisión Europea. | UN | 47- ولتعزيز التعاون غير الرسمي، أقامت البرازيل علاقات مشتركة ناجحة مع سلطات المنافسة الأكثر تقدماً، مثل وزارة العدل في الولايات المتحدة والمديرية العامة للمنافسة التابعة للمفوضية الأوروبية. |
En 2007 dos representantes del Organismo fueron adscritos durante tres meses a la Dirección General de competencia de la Comisión Europea, gracias a la asistencia financiera de Gran Bretaña. | UN | وبفضل مساعدة مالية من بريطانيا، انتُدِب ممثلان للوكالة الكرواتية لشؤون المنافسة لمدة ثلاثة أشهر لدى المديرية العامة لشؤون المنافسة التابعة للمفوضية الأوروبية. |