"de competencia leal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنافسة المنصفة
        
    • المنافسة النزيهة
        
    • للمنافسة العادلة
        
    • المنافسة العادلة
        
    • المنافسة المشروعة
        
    Posteriormente se presentó al Parlamento un proyecto de ley modificado que no contenía esas disposiciones, el de la ley de competencia leal. UN ثم عُرض على البرلمان اقتراح تشريعي معدل لا يتضمن هذه الأحكام، وهو اقتراح قانون المنافسة المنصفة.
    Hay tres objetivos de la ley de competencia leal que no figuran en ésta sino en la documentación explicativa de la Comisión de Comercio Leal (CCL): UN وهناك ثلاثة أهداف لقانون المنافسة المنصفة لا ترد في القانون نفسه وإنما في المادة التفسيرية للجنة الممارسات التجارية المنصفة، وهذه الأهداف هي:
    El problema fundamental es la falta de separación entre las funciones de arbitraje e investigación previstas en la ley de competencia leal. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في عدم فصل وظائف المقاضاة عن وظائف التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة.
    Por ejemplo, las medidas reguladoras pueden establecer normas de competencia leal o reglas de licitación que garanticen el carácter competitivo de las ofertas. UN فيمكن للوائح مثلاً أن تحدد معايير لقواعد المنافسة النزيهة أو طرح العطاءات ضماناً للمناقصات التنافسية.
    La definición del término " bienes " que figura en la Ley de competencia leal debería armonizarse con la que figura en la Ley de Protección del Consumidor. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك.
    Debería añadirse como una nueva vulneración de la Ley de Protección del Consumidor y de la Ley de competencia leal la complicidad en una infracción. UN ينبغي إدراج المساعدة أو التحريض على مخالفة قانون حماية المستهلك وقانون المنافسة النزيهة باعتبارها جريمة جديدة.
    La ley de competencia leal no se aplica a los casos de dominio conjunto. UN ولا يسري قانون المنافسة المنصفة على حالات الهيمنة المشتركة.
    Un gran número de artículos de la ley de competencia leal tratan de las restricciones verticales. UN وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية.
    Hasta ahora, la telecomercialización engañosa no es un problema en Jamaica y no se trata específicamente en la ley de competencia leal. UN ولا يشكل التسويق الإلكتروني الخادع مشكلة في جامايكا حتى الآن، وهو مجال لا يتناولـه تحديداً قانون المنافسة المنصفة.
    Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF. UN وتهدف العلاقات مع لجنة الخدمات المالية إلى معالجة مسألة ترابط قانون المنافسة المنصفة وغيره من التشريعات التي تندرج تحت سلطة لجنة الخدمات المالية.
    Es importante resolver este problema en un futuro cercano para que la ley de competencia leal vuelva a aplicarse efectivamente. UN ومن المهم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب جداً بحيث يستعيد قانون المنافسة المنصفة فعاليته.
    Desde 1994 la Oficina de competencia leal ha asistido a las reuniones anuales de la UNCTAD, gracias a las cuales los participantes han podido intercambiar opiniones y conocer la experiencia de otros países. UN ومنذ عام 1994 فصاعدا، ظل دائما مكتب المنافسة المنصفة يحضر الاجتماعات السنوية للأونكتاد، التي تمكن فيها المشاركون من تبادل الآراء والاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    En vista de la necesidad de establecer un control sobre las fusiones, la Oficina de competencia leal querría recibir el asesoramiento de especialistas sobre la redacción de una ley en la materia y las formas posibles de controlar las fusiones, por ser Malta una pequeña economía de mercado. UN مالطة: في ضوء الحاجة إلى الأخذ بمراقبة الاندماجات، يود مكتب المنافسة المنصفة أن يتلقى مساعدة خبراء بشأن وضع تشريع وبشأن الطريقة التي ينبغي بها تناول الاندماجات، بالنظر إلى ظروف اقتصاد سوقي صغير.
    Aunque en la Ley de competencia leal de Jamaica no figura ninguna disposición que se refiera a fusiones y adquisiciones, es lógico pensar que esta situación podría cambiar con el tiempo. UN حتى ولئن لم يتضمن قانون المنافسة النزيهة في جامايكا أحكاماً تتناول مجال عمليات الاندماج والشراء، فإنه من الممكن تصور أن هذا الوضع يمكن أن يتغير آجلاً أم عاجلاً.
    8. La Ley de competencia leal entró en vigor el 5 de abril de 2010. UN 8- بدأ العمل بقانون المنافسة النزيهة في 5 نيسان/أبريل 2010.
    11. En el artículo 4 de la Ley de competencia leal se confía a la Comisión la función de aplicar la Ley. UN 11- وتسند المادة 4 من قانون المنافسة النزيهة مسؤولية تطبيق القانون إلى اللجنة.
    Se observan algunas incoherencias y omisiones que podrían dar lugar a problemas en las definiciones que contienen la Ley de Protección del Consumidor y la Ley de competencia leal. UN وقد تُلاحظ في التعاريف المقدمة في قانون حماية المستهلك أوجه عدم اتساق وحالات سهو يمكن أن تمثل إشكالية بالمقارنة مع تلك المقدمة في قانون المنافسة النزيهة.
    El término " fusión " que figura en la Ley de competencia leal debería ampliarse de manera que incluya los tres tipos de fusiones: horizontal, vertical y de conglomerado, y otras combinaciones empresariales. UN ينبغي توسيع نطاق مصطلح `الاندماج` في قانون المنافسة النزيهة ليشمل جميع أنواع الاندماج الثلاثة، وهي الاندماج الأفقي والاندماج الرأسي والاندماج التكتلي، وسائر ائتلافات الأعمال.
    La definición del término " servicios " que figura en la Ley de competencia leal debería armonizarse con la que figura en la Ley de Protección del Consumidor, pero con la inclusión del adjetivo " financieros " . UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `الخدمات` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك، على أن تضاف له كلمة `المالية`.
    • Los regímenes de concesión de licencias y de fiscalización de toda la actividad financiera que creen condiciones de competencia leal entre los Territorios de Ultramar; UN ● إيجاد تراخيص وأجهزة تنظيمية من أجل جميع اﻷنشطة المالية التي تتولد عنها ظروف مناسبة للمنافسة العادلة بين أقاليم ما وراء البحار؛
    El único instrumento en el que se reconoce la existencia de la Ley de competencia leal es la Ley de telecomunicaciones de 2000. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 2000 هو الوحيد الذي يقر بوجود قانون المنافسة العادلة.
    b) Dotar a la Oficina de competencia leal de las técnicas necesarias para tramitar las reclamaciones y realizar investigaciones, ya que en los últimos meses ha aumentado claramente la conciencia pública de la existencia de la Ley de competencia. UN (ب) تزويد مكتب المنافسة المشروعة بالتقنيات اللازمة للنظر في الشكاوى وإجراء التحقيقات إذ إن الوعي بقانون المنافسة قد ازداد فعلياً على مدى الأشهر الماضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus